| Yes... the Duke of York. | Именно, Герцог Йоркский. |
| Yes, Saga. Sometimes. | Иногда они именно этого и хотят. |
| Yes, I thought so. | Да, именно так я и думаю. |
| Isn't it? Yes. | Да, именно это. |
| Yes, he did. | Именно это он и сказал. |
| Yes, the whole world. | Именно так, весь мир. |
| Yes, sir, I am. | Именно так, сэр. |
| Yes, that one. | Да, именно это. |
| Yes, exactly Out of courtesy | Да, именно. Вежливость. |
| Yes, that's it, Drake. | Да. Именно, Дрейк. |
| Yes, sir, I am. | Да, именно так. |
| Yes, in a noble way. | Да, именно таких. |
| Yes, we must have that suite. | Да, именно этот номер. |
| Yes, it will be. | Да, именно такой она и будет. |
| Yes, you look terrified. | Да, именно так. |
| Yes, Hayakawa, correct! | Да, Хаякава, именно! |
| Yes. That's it! | Да, да, это именно она! |
| You port into that - Yes, exactly. | Да, именно так. |
| Yes, thank Him. | Да, именно Ему. |
| RICK: Yes. How did that relationship work? | Каким именно образом вы взаимодействовали? |
| Yes, there are, Zoe. | Именно так, Зои. |
| Yes, sir, Governor. | Так, хозяин, именно так. |
| Yes, that's it, that's it! | Да-да, это именно этого! |
| Yes, if he's supportive. | Вот именно, ЕСЛИ поддержит... |
| Yes, you are! | Вот именно, настолько! |