My grandmother, yes. |
Вот моя бабушка - это да. |
By coincidence, yes. |
Вот так, случайно. |
Yes, yes, it is. |
Да, вот именно. |
Yes, yes, of course. |
Да, вот именно. |
Yes, yes, I the ad and go. |
Вот дочитаю новости и пойду. |
Yes, yes, we're fine. |
Ну вот, всё хорошо. |
Yes, yes, quite... |
Да, вот именно... |
And you, Rafa, please read the part of the lawyer Yes, that part |
А ты, Рафа, начни, пожалуйста, с последней реплики адвоката, не... да, вот с этой. |
The notice, yes. |
Вот разве что письмо я и выбросила. |
"And that other person, that's someone - "I said, "Yes." |
«А вот тот герой, это вот тот-то» - и я ответил: «Да». |
"Can I see your ticket?" "Yes. Here it is." |
"Могу я увидеть твой билет?" - "Да. Вот он". |
Yes, I know, but... it's just... how can it all boil down to Catherine getting the time wrong? |
Да, я знаю, но... вот только... как всё свелось к тому, что Кэтрин ошиблась со временем? |
"Yes, that is exactly what that kid needs at this stage in his life..."something to pull him up short, make him think twice "before he does it again"? |
"Да, вот что нужно мальчишке в эту пору его жизни... чтобы его что-то сдерживало, заставляло поразмыслить прежде, чем снова что-то сделать"? |
YES, AND HEAR ME, DWIGHT, |
Да, и еще вот что Дуайт... |
Yes, yes, here he is. |
Да, да вот он. |
Quite a story, yes? |
Вот это история, да? |
And now I think yes. |
И вот что я еще подумал... |
That one, yes. |
Вот это, да. |
Like that, yes. |
Вот так, да. |
"I prefer this one." - "Yes, it's the nicest." |
"Итак, мадам вот одно, а вот другое." |
They were talking about - yes. |
Они говорили о... вот. |
To be realistic, yes. |
Вот здесь, внизу. |
That's a definite yes. |
Вот мне и расскажите. |
Slowly... yes... like that |
Медленно. Вот так. |
Martin, now tell us, yes? |
Мартин, вот скажи-ка. |