This workshop is being financed by the kind contribution of the Government of Switzerland; |
Этот семинар-практикум финансируется за счет взноса, любезно предоставленного правительством Швейцарии; |
Regional workshop on the coordinated implementation of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions in central and eastern Europe |
Региональный семинар-практикум по вопросам скоординированного осуществления Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций в странах Центральной и Восточной Европы |
The workshop was organized by the Basel Convention Regional Centre in Uruguay and the UNEP-Geneva Environmental Network; |
Этот семинар-практикум был организован Региональным центром Базельской конвенции в Уругвае и Природоохранной сетью ЮНЕП-Женева; |
The workshop was organized by the National Commission for the Environment, Government of Chile (CONAMA) in close cooperation with UNEP Chemicals. |
Этот семинар-практикум был организован Национальной комиссией по окружающей среде правительства Чили (КОНАМА) в тесном сотрудничестве с Отделом ЮНЕП по химическим веществам. |
UNEP DTIE has been very active in that regard since 1997 when the Executive Committee approved the first regional workshop on monitoring and control of ODS conducted by UNEP. |
Начиная с 1997 года, когда Исполнительным комитетом был утвержден проведенный ЮНЕП первый региональный семинар-практикум по вопросам осуществления мониторинга ОРВ и контроля за ними, ОТПЭ ЮНЕП весьма активно работает в этой области. |
ROWA: 1 regional workshop organised in 2003 (Damascus) |
РБЗА: в 2003 году организован один региональный семинар-практикум (Дамаск) |
Eastern and Central European Countries: 1 regional workshop organised in 2004 in Budapest |
Страны Восточной и Центральной Европы: в 2004 году организован один региональный семинар-практикум в Будапеште |
Mr. Bockstael organized a one-day workshop for 15 senior officials of the Ministry of Lands, Mines and Energy during his visit to Liberia in April. |
Откликаясь на эту просьбу г-н Бокштаель в ходе своего апрельского визита в Либерию организовал однодневный семинар-практикум для 15 высокопоставленных сотрудников министерства земельных ресурсов, шахт и энергетики. |
In Eastern Europe and Central Asia, a UNFPA-sponsored regional workshop endorsed the recommendations for outreach work with especially vulnerable young people and the minimum standards in peer education. |
В Восточной Европе и Центральной Азии спонсированный ЮНФПА региональный семинар-практикум одобрил рекомендации по осуществлению пропагандистской работы среди особо уязвимых категорий молодых людей и минимальные стандарты в процессе просвещения с помощью сверстников. |
The European Institute, with the support of the Government of Finland, is responsible for organizing a workshop on enhancing international law enforcement cooperation, including extradition. |
Европейскому институту при поддержке правительства Финляндии поручено организовать семинар-практикум по укреплению сотрудничества в области правопримения, в том числе выдачи преступников. |
A training workshop on domestic for Police Officers was conducted by the NWM as part of the activities under the Gender Equity Fund project. |
НМЖ был проведен семинар-практикум по вопросам насилия в семье для полицейских в рамках деятельности по проекту Фонда гендерного равноправия. |
It also organized a workshop on the Human Rights of Migrant Women and Children, in Veracruz, for civil servants responsible for migrant services. |
Кроме того, НИМ провел в Веракрусе Семинар-практикум по проблемам прав человека женщин и несовершеннолетних - мигрантов для сотрудников государственных органов, ответственных за помощь мигрантам. |
Furthermore, it conducted a workshop in conjunction with the Department of Peacekeeping Operations focusing on the development of standing security operating procedures for peacekeeping missions. |
Кроме того, Канцелярия вместе с Департаментом операций по поддержанию мира провела семинар-практикум по вопросам разработки для миротворческих миссий постоянных оперативных процедур соблюдения режима безопасности. |
The second was a workshop on gender and the labour market, organized jointly with the World Bank and UNIFEM. |
Вторым мероприятием был семинар-практикум по гендерным вопросам и рынку труда, который был организован совместно с Всемирным банком и ЮНИФЕМ. |
(b) A ministerial workshop on the development and implementation of joint strategies and modalities to deal with transnational criminality in Africa. |
Ь) семинар-практикум для сотрудников министерств по разработке и осуществлению совместных стратегий и путей решения проблем транснациональной преступности в Африке. |
International workshop on education and comprehensive prevention of drug abuse with emphasis on community participation, Colombia, 1992 |
Международный семинар-практикум по вопросам образования и комплексной профилактики с уделением особого внимания обеспечению участия общин, Колумбия, 1992 год. |
In that respect, he suggested that a future workshop might deal with sharing success stories, based on summaries of the experience of Member States. |
В этой связи он предложил посвятить будущий семинар-практикум обмену информацией об успешной деятельности на основе обобщения опыта государств-членов. |
Policy impact The workshop and the envisaged follow-up action would generate practical solutions and technical assistance projects involving the participation and mutual assistance of Member States and interested intergovernmental and non-governmental organizations. |
Данный семинар-практикум и предусматриваемые последующие мероприятия должны привести к нахождению практических решений и появлению проектов технической помощи, предполагающих участие и взаимопомощь со стороны государств-членов и заинтересованных межправительственных и неправительственных организаций. |
The workshop would present participants with an opportunity to discuss, among other things, cooperative arrangements with foreign telecommunication operators, mutual assistance and extradition. |
Семинар-практикум предоставит участникам возможность обсудить, среди прочего, вопросы взаимодействия с иностранными операторами сетей связи, взаимной помощи и выдачи. |
The workshop could provide an opportunity to refine further the discussion on possible modalities of cooperation at the regional and international levels and on desirable follow-up. |
Семинар-практикум может дать возможность дальнейшего совершенствования обсуждения возможных форм сотрудничества на региональном и международном уровнях, а также желательных последующих мер. |
The workshop would facilitate coherent policy development to deal with long-standing gender-related problems, new types of professional training, refinement of research and research methodologies and further advocacy. |
Семинар-практикум облегчит разработку последовательной политики, направленной на решение долгосрочных гендерных вопросов, новых видов профессиональной подготовки, оптимизацию исследований и исследовательных методик, а также дальнейшую разъяснительную работу. |
The workshop will be held in collaboration with scientists from the chemosynthetic ecosystems group and the seamounts group of the Census for Marine Life. |
Семинар-практикум будет организован во взаимодействии с учеными из Группы по химосинтетическим экосистемам и Группы по подводным горам Программы переписи морской флоры и фауны. |
A human rights workshop was conducted at the Gendarmerie School in Phnom Penh in February, examining human rights norms for policing. |
В пномпеньской школе жандармерии в феврале был проведен семинар-практикум по правам человека, на котором рассматривались вопросы соблюдения сотрудниками полиции норм в области прав человека. |
A regional workshop was organized to exchange national experience on census management in Sanaa, Yemen, from 12 to 23 July 2003. |
12-23 июля 2003 года в Сане, Йемен, был организован региональный семинар-практикум для обмена национальным опытом в области управления переписями. |
The Meeting also recommended that the workshop serve as a forum in which to explore the development of educational and training programmes for capacity-building in compliance with relevant international legal instruments. |
Совещание рекомендовало также использовать семинар-практикум в качестве форума для изучения вопроса о разработке программ обучения и подготовки кадров в целях укрепления потенциала в соответствии с применимыми международно-правовыми документами. |