| Designed and launched face-to-face ethics workshop, with other offices. | Совместно с другими подразделениями разработан и запущен очный семинар-практикум по вопросам этики. |
| The Togolese Ministry of Sports and Leisure organized a seminar and workshop on teaching physical education in schools. | Министр спорта и досуга Того организовал семинар-практикум по преподаванию физической культуры в школах. |
| Brazil also announced plans to host a major groups workshop next year, back-to-back with the Rio+20 conference. | Бразилия объявила также о планах организовать в следующем году, впритык с Конференцией «Рио+20», семинар-практикум для основных групп. |
| In October 2010, a similar workshop was organized in Bulgaria for countries in South-Eastern Europe. | В октябре 2010 года аналогичный семинар-практикум был организован в Болгарии для стран Юго-Восточной Европы. |
| In Benin, the organization and its national partner organized a five-day training workshop in Cotonou in July and August 2010. | В Бенине организация и ее национальный партнер организовали пятидневный учебный семинар-практикум в Котону в июле и августе 2010 года. |
| A workshop for journalists was organized in Uruguay in October 2010. | В октябре 2010 года в Уругвае был организован семинар-практикум для журналистов. |
| UNODC also held a national capacity-building workshop in Egypt on 15 and 16 February on the 2005 international legal instruments. | Кроме того, 15 и 16 февраля ЮНОДК провело в Египте национальный семинар-практикум по укреплению потенциала, посвященный принятым в 2005 году международно-правовым документам. |
| A workshop informing Customs officers and key stakeholders about the amended regulations was organized in October 2007. | В октябре 2007 года был организован семинар-практикум, с тем чтобы проинформировать сотрудников таможенной службы и основных заинтересованных субъектов об изменениях в нормативных положениях. |
| Furthermore, a national workshop on new CFC-free alternatives is to be organized in Dhaka on 23 October 2009. | Кроме того, 23 октября 2009 года в Дакке планируется организовать национальный семинар-практикум по новым альтернативам, не содержащим ХФУ. |
| The workshop provided an opportunity for coordination at the regional level, together with a platform for forging collaboration between centres. | Семинар-практикум дал возможность скоординировать действия на региональном уровне, обеспечив при этом платформу для укрепления сотрудничества между центрами. |
| A technical workshop on the topic was held at ILO from 7 to 9 December 2009. | Технический семинар-практикум на эту тему был проведен в МОТ 7 - 9 декабря 2009 года. |
| The workshop established a working group on the topic. | Семинар-практикум привел к созданию рабочей группы по этому вопросу. |
| The Secretariat convened an orientation workshop for Committee members from 8 to 10 December 2009 in Budapest. | 8-10 декабря 2009 года в Будапеште секретариатом был созван для членов Комитета ознакомительный семинар-практикум. |
| The workshop came about as a result of a recommendation of the Ozone Research Managers of the Parties to the Vienna Convention at their seventh meeting. | Семинар-практикум стал следствием рекомендации, принятой на седьмом совещании Руководителей исследований по озону Сторон Венской конвенции. |
| The workshop was organized by the Czech Hydrometeorological Institute and the Scientific Advisory Group on Ozone of the Global Atmosphere Watch provided expert guidance. | Семинар-практикум был организован Чешским институтом гидрометеорологии, а Научно-консультативная группа по озону Глобальной службы атмосферы обеспечила экспертное руководство. |
| The workshop would be a first step in raising awareness. | Данный семинар-практикум станет первым шагом в деле повышения информированности. |
| The module can now support a five-day intensive workshop. | Теперь в рамках этого модуля может проводиться пятидневный интенсивный семинар-практикум. |
| That workshop focused on the importance of developing national strategies and workplans to advance implementation of the resolution's requirements. | Семинар-практикум сосредоточил внимание на важности разработки национальных стратегий и планов работы по содействию выполнению требований резолюции. |
| A first workshop on this matter would be held in December 2011 at Kyushu Institute of Technology in Japan. | Первый семинар-практикум по этому вопросу состоится в декабре 2011 года в Японии в Технологическом институте Кюсю. |
| A train-the-trainers workshop on how to conduct women's safety audits took place in October 2010. | В октябре 2010 года состоялся семинар-практикум по вопросу о том, как проводить проверку безопасности женщин. |
| The workshop also contributed to the formulation of an action plan. | Этот семинар-практикум содействовал также выработке плана действий. |
| The next such workshop was expected to take place in Latin America and the Caribbean. | Как ожидается, следующий такого рода семинар-практикум будет проведен в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| The orientation workshop would enable new members to participate more effectively in the Committee's work and intersessional task groups. | Ознакомительный семинар-практикум позволит новым членам более активно участвовать в работе Комитета и в межсессионных целевых группах. |
| UN-SPIDER successfully held the fourth international workshop on disaster management and space technology in Bonn from 12 to 14 October 2010. | 12 - 14 октября 2010 года СПАЙДЕР-ООН успешно провела в Бонне четвертый международный семинар-практикум по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций и космическим технологиям. |
| The Evaluation Office organized an inter-agency workshop to discuss the methodology manual and process guidelines for thematic evaluation. | Управление по вопросам оценки организовало межучрежденческий семинар-практикум для обсуждения методического пособия и рекомендаций по порядку проведения тематической оценки. |