An example of successful cooperation between the Office and the institutes was the workshop organized on 14 May 2003 during the twelfth session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice on trafficking in human beings, especially women and children. |
Примером успешного сотрудничества Управления и этих институтов является семинар-практикум, организованный 14 мая 2003 года в ходе двенадцатой сессии Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию по теме: "Торговля людьми, особенно женщинами и детьми". |
The Permanent Mission of the Republic of Hungary to the United Nations in New York, together with the Monterey Institute of International Studies, organized an international workshop entitled "Towards 2005: Problems, Progress and Prospects". |
Постоянное представительство Венгерской Республики при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке вместе с Монтеррейским институтом международных исследований организовало международный семинар-практикум по теме «На пути к 2005 году: проблемы, прогресс и перспективы». |
The Thai national workshop was held from 3 to 5 February 2004 and was organized by the Pollution Control Department and the Ministry of Environment and Natural Resources. |
В Таиланде национальный семинар-практикум состоялся 35 февраля 2004 года и был организован управлением по контролю за загрязнением и министерством окружающей среды и природных ресурсов. |
As a start, a workshop involving ILO and IMO is planned for the near future on the implementation of the ship dismantling guidelines. |
В качестве первоначального шага планируется провести в ближайшем будущем семинар-практикум с участием представителей МОТ и ИМО, который посвящен вопросам осуществления руководящих принципов демонтажа судов. |
A first regional assessment workshop has been held and a way forward decided upon with the countries in the region |
Проведен первый региональный семинар-практикум по оценке, и совместно со странами региона намечены дальнейшие пути продвижения в работе |
Subsequently, Indonesia hosted the Group's typologies workshop in Jakarta in November 2006 and the Group's annual meeting in Bali in July 2008. |
Впоследствии Индонезия провела семинар-практикум Группы по типологиям в Джакарте в ноябре 2006 года и ежегодную встречу Группы на Бали в июле 2008 года. |
The workshop is jointly organized with the African Centre for the Study and Research on Terrorism and is planned for the end of 2010. |
Этот семинар-практикум организуется совместно с Африканским научно-исследовательским центром по борьбе с терроризмом, и его проведение запланировано на конец 2010 года. |
(a) Meetings of the Commission on the Status of Women and a one-day pre-session workshop, as well as some of the NGO parallel events; |
а) заседания Комиссии по положению женщин и однодневный предсессионный семинар-практикум, а также некоторые параллельные мероприятия НПО; |
The workshop took place during the plenary; its proceedings will be published in collaboration with UNODC in early 2011; |
Семинар-практикум проходил во время пленарного заседания, его результаты будут опубликованы совместно с ЮНОДК в начале 2011 года. |
That decision, Decision XX/8, also requested the Ozone Secretariat host a workshop to discuss these issues and invite climate experts, the UNFCCC, and other interested stakeholders to participate. |
В этом решении, решении ХХ/8, также содержится просьба к секретариату по озону провести семинар-практикум, чтобы обсудить эти вопросы и предложить экспертам по климату, РКИК ООН, и другим заинтересованным субъектам принять в нем участие. |
Inter-country workshop on compliance with the Stockholm Convention obligations on matters related to DDT production and use in disease vector control. |
Межстрановый семинар-практикум по выполнению предусмотренных Стокгольмской конвенцией обязательств по вопросам, касающимся производства и применения ДДТ для борьбы с переносчиками инфекционных заболеваний |
In collaboration with UNIPSIL and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Commission held a national consultative workshop in September 2010 to coordinate civil society inputs to the universal periodic review process for Sierra Leone. |
В сотрудничестве с ОПООНМСЛ и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека Комиссия провела в сентябре 2010 года национальный консультативный семинар-практикум для координации вклада гражданского общества в процесс универсального периодического обзора по Сьерра-Леоне. |
In this regard, a regional workshop for legal and technical experts on the Protocol for the Protection of the Marine Environment against Pollution from Land-based Sources to the Kuwait Convention was conducted in Manama in October 2008. |
В этой связи в Манаме в октябре 2008 года был проведен региональный семинар-практикум для юристов и технических экспертов по Протоколу об охране морской среды от загрязнения из наземных источников к Эль-Кувейтской конвенции. |
A regional workshop on modelling and monitoring of coastal marine processes was conducted in Tehran in February 2007, in cooperation with the Intergovernmental Oceanographic Commissionof the United Nations, Educational, Scientific and Cultural Organization. |
В феврале 2007 года в Тегеране в сотрудничестве с Межправительственной океанографической комиссией Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры был организован региональный семинар-практикум по моделированию и мониторингу прибрежных морских процессов. |
A series of workshops on nanotechnology had been planned in conjunction with Strategic Approach regional meetings and the workshop for Central and Eastern Europe would take place on Friday, 11 December, immediately following the current meeting. |
Запланирован ряд семинаров-практикумов по нанотехнологиям в увязке с региональными встречами Стратегического подхода, причем семинар-практикум для стран Центральной и Восточной Европы состоится в пятницу, 11 декабря, сразу же после завершения настоящей встречи. |
As part of its contribution to the GICNT programme of activities, in spring 2008 Canada will host a GICNT workshop on the security of radioactive sources. |
Как часть своего вклада в программу деятельности в рамках ГИБАЯТ Канада проведет весной 2008 года семинар-практикум ГИБАЯТ по вопросам безопасности радиоактивных источников. |
The workshop will focus on the development of systems for the physical protection of high-risk radioactive sources, as well as national systems for accounting and control of such sources. |
Семинар-практикум сконцентрирует внимание на разработке систем физической защиты радиоактивных источников с высокой степенью риска, а также национальных систем учета и контроля таких источников. |
In June 2010, the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and UNODC hosted, in partnership with IMO, a workshop on the legal regime applicable to unlawful acts committed against the security of maritime navigation and offshore platforms. |
В июне 2010 года Исполнительный директорат Контртеррористического комитета и ЮНОДК в партнерстве с ИМО организовали семинар-практикум по правовому режиму, применимому к незаконным актам, совершаемым в ущерб безопасности морского судоходства и морских платформ. |
Finally, the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, to be held in Brazil in 2010, will feature a workshop on strategies and best practices to reduce overcrowding in correctional facilities. |
И, наконец, в рамках двенадцатого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, который состоится в Бразилии в 2010 году, будет проведен семинар-практикум по стратегиям и передовым видам практики в деле снижения переполненности исправительных учреждений. |
When the report has been considered, a workshop will be organized to present the comments and concluding observations of the treaty bodies and to make stakeholders aware of their inclusion in the planning and implementation of relevant policies. |
После рассмотрения этого документа состоится семинар-практикум по восстановлению заключительных замечаний и выводов органов, созданных во исполнение международных договоров, чтобы сориентировать различных субъектов в процессе их интеграции в планирование и осуществление их соответствующей политики. |
A training workshop on women's human rights, and gender mainstreaming was organized in Niamey, Niger, for 10 Heads of field presences in West Africa and 20 United Nations and national partners. |
В Ниамее, Нигер, для 10 руководителей полевых отделений Западной Африки и 20 представителей Организации Объединенных Наций и национальных партнеров был организован учебный семинар-практикум по правам человека женщин и повышению приоритетности гендерной проблематики. |
It had been proposed that the workshop should be held in Nairobi in February 2011, immediately after the twenty-sixth session of the UNEP Governing Council, although other venues were also being considered. |
Было предложено провести этот семинар-практикум в Найроби в феврале 2011 года сразу же после двадцать шестой сессии Совета управляющих ЮНЕП, хотя также рассматриваются и другие места проведения. |
The workshop had provided an opportunity for members to hold detailed discussions and acquire practical experience of issues related to the committees' work, and also to explore ways of increasing cooperation at various levels. |
Этот семинар-практикум дал членам возможность провести подробные дискуссии и приобрести практический опыт в рассмотрении вопросов, касающихся работы комитетов, а также проанализировать пути расширения сотрудничества на различных уровнях. |
His country had submitted its national report to the Committee established pursuant to United Nations Security Council resolution 1540 (2004) on non-proliferation of weapons of mass destruction, and planned to conduct a regional workshop on implementation of that resolution. |
Саудовская Аравия представила свой национальный доклад Комитету, созданному во исполнение резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций относительно нераспространения оружия массового уничтожения, и намеревается провести региональный семинар-практикум по выполнению данной резолюции. |
UNIDO was also organizing, in collaboration with the Government of Ghana and the United Nations country team in Ghana, a pilot conference and workshop on economic diversification based on natural resources, to be held in that country. |
ЮНИДО также организует в сотрудничестве с правительством Ганы и страновой группой Организации Объединенных Наций в Гане экспериментальную конференцию и семинар-практикум по вопросам диверсификации экономики на основе использования природных ресурсов, которые предполагается провести в этой стране. |