| An African peace-keeping workshop would be held in Egypt in February 1996. | В феврале 1996 года в Египте состоится семинар-практикум по вопросам поддержания мира в Африке. |
| UNHCR is planning to hold a regional repatriation planning workshop by the end of May 1998. | В конце мая 1998 года УВКБ планирует провести региональный семинар-практикум по вопросам планирования процесса репатриации. |
| Given the popularity and success of this workshop, a regional workshop was conducted in Abu Dhabi in March 2009. | Учитывая популярность и успех данного семинара, в Абу-Даби в марте 2009 года был проведен региональный семинар-практикум. |
| National workshop and coaching workshop in Tbilisi, Georgia, from 9 to 11 and on 13 June 2014. | Национальное рабочее совещание и учебный семинар-практикум в Тбилиси, Грузия, 9-11 и 13 июня 2014 года. |
| The workshop was followed by a pilot one-week workshop organized by the Philippines in April 2014 in Ankara for their foreign service officers deployed in the Middle East and African regions. | После этого семинара-практикума Филиппины организовали в апреле 2014 года в Анкаре экспериментальный недельный семинар-практикум для сотрудников своего министерства иностранных дел, направленных на службу в страны Ближнего Востока и регионы Африки. |
| In cooperation with ECA, a workshop on the management of mineral wealth was held in Mozambique. | В сотрудничестве с ЭКА в Мозамбике был проведен семинар-практикум по использованию запасов полезных ископаемых. |
| It is hoped that the workshop can provide a useful input to the Event. | Предполагается, что семинар-практикум внесет полезный вклад в проведение мероприятия. |
| The workshop on community involvement in crime prevention is to be technically oriented and to yield concrete results. | Семинар-практикум по участию общин в предупреждении преступности будет ориентирован на практические действия и достижение конкретных результатов. |
| It was considered that a further workshop should be held to ensure that all designated national authorities had an opportunity to attend. | Было высказано мнение о том, что следует провести дополнительный семинар-практикум для обеспечения того, чтобы все назначенные национальные органы имели возможность принять в нем участие. |
| Under the recommendations from the seminar, a workshop on training gender educators was held in November same year. | В соответствии с рекомендациями вышеуказанного семинара в ноябре того же года был организован семинар-практикум по подготовке инструкторов по гендерным вопросам. |
| The workshop provided a forum for information exchange on issues relating to women and occupational health and safety and injury management. | Этот семинар-практикум стал форумом для обмена информацией по вопросам, касающимся женщин и охраны здоровья на производстве, производственной безопасности и предотвращения производственного травматизма. |
| A workshop on persistent organic pollutants (POPs) monitoring was held in late March 2003. | В конце марта 2003 года состоялся семинар-практикум по мониторингу стойких органических загрязнителей (СОЗ). |
| ESCWA has enhanced knowledge in its member countries on poverty statistics by sponsoring one workshop and one study. | ЭСКЗА организовала один семинар-практикум и одно исследование, которые помогли ее странам-членам лучше понять вопросы, касающиеся статистики нищеты. |
| The purpose of the workshop was to provide the participants with an introduction to the purposes and methods of evaluation. | Этот семинар-практикум имел своей целью ознакомление его участников с целями и методами оценки. |
| The workshop was chaired by a Vice-Chairman of the Commission at its twelfth session, T. P. Sreenivasan. | Этот семинар-практикум проходил под председательством заместителя Председателя двенадцатой сессии Комиссии г-на Т.Р. Шринивасана. |
| The workshop took place at the Hungarian Mission in New York on 25 October 2003. | Семинар-практикум был проведен в представительстве Венгрии в Нью-Йорке 25 октября 2003 года. |
| The workshop provided a forum for dialogue between government officials and non-governmental organizations' representatives, including those of academic and research institutions. | Семинар-практикум явился форумом для проведения диалога между правительственными чиновниками и представителями неправительственных организаций, включая представителей академических и исследовательских институтов. |
| In this regard, ITU will conduct a workshop in 2004 for the southern Africa region. | В связи с этим МСЭ проведет в 2004 году семинар-практикум для региона юга Африки. |
| China carried out its national workshop from 23 to 25 December 2003. | Китай провел свой национальный семинар-практикум 23-25 декабря 2003 года. |
| The regional workshop was an initial needs assessment exercise. | Региональный семинар-практикум был лишь первоначальным мероприятием по оценке имеющихся потребностей. |
| A workshop for information officers of United Nations peacekeeping operations was highly rated. | Высокую оценку получил семинар-практикум для сотрудников по вопросам информации, работающих в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| The workshop contributed to fostering better understanding of existing capabilities and current international cooperation and coordination mechanisms. | Этот семинар-практикум содействовал лучшему пониманию существующих возможностей и нынешних механизмов международного сотрудничества и координации. |
| A workshop on reporting on the implementation of the Programme of Action was held at the end of the meeting. | В конце Конференции состоялся семинар-практикум по вопросам представления докладов об осуществлении Программы действий. |
| The national stakeholder workshop for Argentina took place in Buenos Aires from 28 to 30 March 2007. | С 28 по 30 марта 2007 года в Буэнос-Айресе проводился семинар-практикум для аргентинских заинтересованных сторон. |
| A training workshop for local assessment was held in the country in October 2009. | В октябре 2009 года в стране был организован учебный семинар-практикум по вопросам проведения оценки на местном уровне. |