That initiative involved, among other things, an international workshop, held in Moscow in June 2012, with the participation of international organizations, such as UNODC and OECD, and international experts. |
В рамках этой инициативы, в частности, в июне 2012 года в Москве был организован международный семинар-практикум с участием таких международных организаций, как ЮНОДК и ОЭСР, и международных экспертов. |
In its Resolution 4, the Conference had requested "the secretariat in cooperation with one or more States to organize a workshop on liability and redress in the context of the Convention on persistent organic pollutants and related matters, no later than 2002." |
В своей резолюции 4 Конференция просила "секретариат в сотрудничестве с одним государством или более организовать семинар-практикум по вопросам ответственности и компенсации за ущерб в контексте Конвенции о стойких органических загрязнителях и соответствующих вопросов не позднее 2002 года". |
A subregional workshop on dioxins and furans involving information collection and management training in the Pacific island region was organized by SPREP and held in Wellington, New Zealand from 14 to 18 June 2004, with the following aims and components: |
14-18 июня 2004 года в Веллингтоне, Новая Зеландия, проходил организованный СПРЕП субрегиональный семинар-практикум по проблеме диоксинов и фуранов, включавший обучение методам сбора информации и ее использования в регионе тихоокеанских островов; цели и программа семинара заключались в следующем: |
A workshop for French-speaking African countries will be hosted by the Government of Senegal at a date yet to be determined and is to be organized in cooperation with the BCRC in Senegal. |
е) семинар-практикум для франкоговорящих стран Африки будет приниматься правительством Сенегала в сроки, подлежащие определению, который будет организован в сотрудничестве с РЦБК в Сенегале. |
Training workshop on the monitoring and control of transboundary movements of hazardous wastes in the context of the Basel Convention and European Union regulation, Sofia, Bulgaria, 11 - 12 December 2003, organized by the Regional Environmental Centre for Central and Eastern Europe; |
с) учебный семинар-практикум по мониторингу и контролю за трансграничными перевозками опасных отходов в контексте Базельской конвенции и регламентационных положений Европейского союза, София, Болгария, 11-12 декабря 2003 года, организованный Региональным экологическим центром для Центральной и Восточной Европы; |
ROAP: 1 workshop organised in 2004 (Hua Hin); participants included industry and government representatives from China, India, the European Union, Russia, the World Bank, the Environmental Investigation Agency and the Stockholm Environment Institute |
РБАТО: один семинар-практикум, организованный в 2004 году (Хуа Хин); среди участников находились представители промышленности и правительств из Китая, Индии, Европейского союза, России, Всемирного банка, Агентства по экологическим обследованиям и Стокгольмского института окружающей среды |
In 2004, a pedagogic workshop was organized by a partnership between the Special Secretariat on Policies for Women, the National Secretariat of Public Security (Ministry of Justice) and the Ministry of Health. |
В 2004 году Специальный секретариат по политике в отношении женщин, Национальный секретариат по вопросам общественной безопасности (министерство юстиции) и министерство здравоохранения организовали на партнерских началах педагогический семинар-практикум. |
Its Working Group on the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space had conducted a joint workshop with the International Atomic Energy Agency (IAEA) on a potential technical safety framework for nuclear power sources in outer space. |
Его рабочая группа по использованию ядерных источников энергии в космическом пространстве провела с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) совместный семинар-практикум по потенциальным техническим рамкам безопасности ядерных источников энергии в космическом пространстве. |
A fifth joint workshop of the United Nations Inter-Agency Network on Women and Gender Equality, which she chaired, and the OECD/DAC Network on Gender Equality (GENDERNET) had been held in Paris in July 2003. |
Пятый совместный семинар-практикум Межучрежденческой сети Организации Объединенных Наций по улучшению положения женщин и гендерному равенству, на котором она выполняла функции Председателя, и Сети ОЭСР/КСР по гендерному равенству состоялся в Париже в июле 2003 года. |
UNEP hosted a technical meeting to finalize the guidelines for the preparation of the national reports and a subregional workshop for the IGAD region to brief national UNCCD focal points on the adopted procedures. |
Она, в частности, организовала техническое совещание для доработки руководящих принципов, касающихся подготовки национальных докладов, а также семинар-практикум для региона МПОР для ознакомления национальных координаторов КБО с утвержденными процедурами. |
While the first issue will be dealt with under the topic "Effective crime prevention: keeping pace with the new developments", the second issue will be dealt with under the workshop on crimes related to the computer network. |
Первый вопрос будет обсуждаться в ходе дискуссии на тему "Эффективное предупреждение преступности: учет новых факторов", а второй вопрос вынесен на семинар-практикум по вопросам преступлений, связанных с использованием компьютерной сети. |
At the Congress, the United Nations Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, a United Nations regional institute based in Tokyo, had conducted a workshop on measures to combat economic crime. |
Во время работы этого конгресса Азиатский и дальневосточный институт Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями - находящийся в Токио региональный институт Организации Объединенных Наций - провел семинар-практикум, посвященный мерам борьбы с экономической преступностью. |
In 1997, a technical meeting on the protection of the heritage of indigenous people had been held in Geneva and a second workshop on the establishment of a permanent forum for indigenous people in the United Nations system had been held in Santiago, Chile. |
В 1997 году в Женеве было проведено техническое совещание по вопросам защиты культурного наследия коренных народов, а в Сантьяго, Чили, был проведен второй семинар-практикум по вопросу о создании в рамках системы Организации Объединенных Наций постоянного форума коренных народов. |
A workshop involving government regulatory authorities and chemical companies was successfully organized in Thailand in November 1997, resulting in the first memorandum of understanding in precursor control between the chemical companies and the government agencies. |
В ноябре 1997 года в Таиланде был успешно проведен семинар-практикум с участием государственных контролирующих органов и компа-ний, занимающихся химическим производством, в результате которого был подписан первый меморан-дум о договоренности между компаниями, зани-мающимися химическим производством, и правитель-ственными учреждениями о контроле над прекур-сорами. |
Lastly, the Organization had created a CD-ROM and organized workshops, including a regional workshop on implementation of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, in Dar-es-Salaam, to enable small and medium-sized enterprises to better utilize the intellectual property system. |
И наконец, Организация создала компакт-диск и организует семинары, включая региональный семинар-практикум в Дар-эс-Саламе по реализации Соглашения по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности, чтобы дать возможность малым и средним предприятиям лучше использовать систему интеллектуальной собственности. |
In a follow-up to the meeting, ILO, UN-Habitat and the UNDP Public-Private Partnership for the Urban Environment programme implemented a one-week training workshop on elements and entry points for public-private partnerships, including local economic development, at the ILO International Training Centre, in Turin. |
После этого совещания МОТ, ООН-Хабитат и партнерства государственного/частного секторов для программы городской среды ПРООН провели в течение одной недели учебный семинар-практикум, касающийся элементов и подходов для партнерств государственного/частного секторов, включая развитие местной экономики, в Международном учебном центре МОТ в Турине. |
A related one-day workshop, on the theme "Criminal justice reform: lessons learned, community involvement and restorative justice", was organized by the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme Network of Institutes during that session. |
Институтами, входящими в сеть Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, был организован однодневный семинар-практикум по смежной теме: «Реформа системы уголовного правосудия: извлеченные уроки, участие общин и реституционное правосудие». |
A one-day workshop on approaches and methodologies for gender mainstreaming was organized on 1 March 2001 in conjunction with the annual session of the Meeting to provide an opportunity for exchange of knowledge and experiences on approaches and methodologies for gender mainstreaming. |
1 марта 2001 года в увязке с годовой сессией Совещания был проведен однодневный семинар-практикум по подходам и методологии включения гендерной проблематики во все направления деятельности, цель которого состояла в обмене информацией и опытом по таким подходам и методам. |
The workshop was organized by the United Nations Institute for Training and Research in collaboration with the Secretariat of the Basel Convention, the Secretariat of the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons, the Geneva Environment Network, and the United Nations Economic Commission for Europe. |
Этот семинар-практикум был организован Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с секретариатом Базельской конвенции, секретариатом Организации по запрещению химического оружия, Природоохранной сетью Женевы и Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций. |
The workshop constituted the kick-off meeting for the PCB project in Central America, which is financed by the Government of the United States of America, the Government of Finland and the Basel Convention Trust Fund and coordinated jointly between the Secretariat and UNEP Chemicals. |
Этот семинар-практикум стал первой встречей по проекту в области ПХД в Центральной Америке, который финансируется правительством Соединенных Штатов Америки, правительством Финляндии и Целевым фондом Базельской конвенции и совместно координируется секретариатом и Отделом ЮНЕП по химическим веществам. |
The workshop for countries of the Pacific, originally scheduled for Fiji in 2000, was now tentatively scheduled to be held in Brisbane, Australia, in the first week of April 2001. |
Семинар-практикум для стран Тихого океана, который первоначально планировалось провести на Фиджи в 2000 году, в настоящее время в предварительном порядке планируется провести в Брисбене, Австралия, в первую неделю апреля 2001 года. |
The workshop included, inter alia, an analysis of current media vehicles for women, the way in which the media is addressing women's needs and gender equality issues. |
Семинар-практикум охватывал, в частности, такие вопросы, как анализ нынешних средств массовой информации применительно к женщинам, то, как средства массовой информации освещают потребности женщин, и гендерное равенство. |
The United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute (UNICRI) has been entrusted with the organization of a workshop on combating corruption within the framework of the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders. |
Межрегиональному научно-исследовательскому институту Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия (ЮНИКРИ) было поручено организовать в рамках десятого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями семинар-практикум по вопросу борьбы с коррупцией. |
The workshop offered an opportunity for key delegations as well as the Chair of the third session of the Preparatory Committee, to consider the substantive and procedural issues that would be discussed in the Preparatory Committee in April 2004. |
Семинар-практикум позволил основным делегациям, а также Председателю третьей сессии Подготовительного комитета рассмотреть вопросы существа и процедурные вопросы, которые будут обсуждаться на сессии Подготовительного комитета в апреле 2004 года. |
Pursuant to the practice established since the tenth session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, the institutes of the Programme network organized a workshop on trafficking in human beings, especially women and children, during the twelfth session of the Commission. |
В соответствии с практикой, сложившейся за период после проведения десятой сессии Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию, институты, входящие в сеть Программы, организовали в рамках двенадцатой сессии Комиссии семинар-практикум по теме "Торговля людьми, особенно женщинами и детьми". |