| UNODC conducted a regional workshop on the Migrants Protocol in which government representatives from the 15 member States of the Economic Community of West African States and Mauritania participated. | ЮНОДК провело региональный семинар-практикум по Протоколу о мигрантах, в работе которого приняли участие представители правительств 15 государств-членов Экономического сообщества западноафриканских государств и Мавритании. |
| A workshop for the region of Asia and the Pacific is scheduled for October or November 2003 in Daejeon, Republic of Korea. | Еще один семинар-практикум для региона Азии и Тихого океана запланирован на октябрь или ноябрь 2003 года в Тэджоне, Республика Корея. |
| A joint workshop of the Ministry of Health and UNAIDS held in March 2002 estimated a national adult prevalence of approximately 0.6 per cent. | В марте 2002 года был проведен совместный семинар-практикум министерства здравоохранения Мьянмы и ЮНЭЙДС, на котором масштаб распространенности заболевания среди взрослого населения страны был определен приблизительно на уровне 0,6 процента. |
| (b) A workshop on the vulnerability of small island developing States, to be held in Dominica from 29 September to 3 October 2003. | Ь) семинар-практикум по проблеме уязвимости малых островных развивающихся государств, который состоится в Доминике 29 сентября - 3 октября 2003 года. |
| Efforts are currently being made to seek contributions from interested member States so as to enable the Committee to convene the workshop in the near future. | Сейчас прилагаются усилия по мобилизации взносов заинтересованных государств-членов, с тем чтобы Комитет мог провести этот семинар-практикум в ближайшее время. |
| The workshop was organized by the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women in collaboration with other members of the inter-agency group. | Семинар-практикум был организован Канцелярией Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин в сотрудничестве с другими членами межучрежденческой группы. |
| A regional workshop was organized in Gabon in April 2006 on oil spill preparedness, response and cooperation for West and Central Africa. | В апреле 2006 года в Габоне для стран Западной и Центральной Африки был проведен региональный семинар-практикум по обеспечению готовности к разливам нефти, по реагированию на такие происшествия и по сотрудничеству. |
| In October 1999, IMO organized a mission of experts to Nigeria and a regional seminar and workshop for West and Central African countries. | В октябре 1999 года ИМО направила миссию экспертов в Нигерию и организовала региональный семинар-практикум для стран Западной и Центральной Африки. |
| The workshop, held in Vienna in March 2006, helped non-responding States to provide timely replies to the relevant questionnaires. | Этот семинар-практикум, проведенный в Вене в марте 2006 года, помог государствам, не представившим свои ответы, своевременно ответить на соответствующие вопросники. |
| ECA conducted a workshop in Algeria to accelerate the realization of women's human rights, through human rights education in schools. | ЭКА провела в Алжире семинар-практикум в целях содействия скорейшему осуществлению прав человека женщин с помощью школьных программ просвещения по вопросам прав человека. |
| Participant, expert group workshop on state of environment in Asia and the Pacific | Участник, семинар-практикум Группы экспертов по состоянию окружающей среды в Азиатско-Тихоокеанском регионе |
| The first step in this partnership has been a workshop held to share knowledge and explore ways to effectively draw on the respective expertise of each organization. | Первым шагом в этом партнерстве стал проведенный семинар-практикум в целях обмена знаниями и изучения путей эффективного использования соответствующих экспертных знаний каждой организации. |
| The Commission agreed to recommend that a workshop should be held to improve understanding of the calculation of the status of the squid stock and its assessment. | Комиссия согласилась рекомендовать провести семинар-практикум в целях более глубокого изучения методики подсчета запасов кальмаров и их оценки. |
| The workshop was held in October 2003 and will be the subject of a publication in 2004; (e) Intellectual property theft. | В октябре 2003 года состоялся семинар-практикум, который станет темой публикации в 2004 году. ё) Кража интеллектуальной собственности. |
| The workshop was held in Sigatoka, Fiji, from 18 to 21 February 2003 to discuss risk assessment and management and also public awareness and participation. | 46 Семинар-практикум был проведен в Сигатоке, Фиджи, 18-21 февраля 2003 года; он был посвящен обсуждению вопросов оценки и регулирования рисков, а также повышению информированности общественности и их участия. |
| In that regard, an ITTO regional workshop on phased approaches to certification was held in Jakarta on 15 and 16 January 2003. | В этой связи 15 и 16 января 2003 года в Джакарте был проведен региональный семинар-практикум МОТД, посвященный поэтапным стратегиям внедрения сертификации. |
| The workshop was organized by the European Union and the IMPEL secretariat, and was hosted by the Environmental Inspectorate of the Czech Republic. | Семинар-практикум был организован Европейским союзом и секретариатом ИМПЕЛ, а функции принимающей стороны выполнял Экологический надзор Чешской Республики. |
| National workshop on e-waste will be organised in some countries | В некоторых странах будет организован национальный семинар-практикум по э-отходам |
| First national workshop completed and national survey of industrial activities to be surveyed | Завершен первый национальный семинар-практикум, и предстоит проанализировать результаты национального обследования деятельности промышленных предприятий |
| In accordance with decision XX/7, the Secretariat convened a one-day workshop on the management and destruction of banks of ozone-depleting substances preceding the twenty-ninth meeting of the Open-ended Working Group. | В соответствии с решением ХХ/7 секретариат созвал до двадцать девятого совещания Рабочей группы открытого состава однодневный семинар-практикум по вопросам регулирования и уничтожения банков озоноразрушающих веществ. |
| The Secretariat will hold a one-day workshop on quarantine and pre-shipment issues immediately preceding the Twenty-First Meeting of the Parties. | Непосредственно до двадцать первого Совещания Сторон секретариат проведет однодневный семинар-практикум, посвященный вопросам карантинной обработки и обработки перед транспортировкой. |
| Regional workshop on hazardous waste disposal methods | Региональный семинар-практикум, посвященный методам удаления опасных отходов |
| It was noted that a workshop on strategies and best practices against overcrowding in correctional facilities would be held within the framework of the Twelfth Congress. | Было отмечено, что в рамках двенадцатого Конгресса будет проведен семинар-практикум по стратегиям и наилучшим видам практики в области борьбы с переполненностью исправительных учреждений. |
| The consultative process including the informal workshop has identified and developed a supporting rational for further actions: | Процесс консультаций, включая неофициальный семинар-практикум, определил и развил обоснование дальнейших действий: |
| That workshop served to heighten awareness among ASEAN Regional Forum members of their responsibilities to implement the resolution and contributed to capacity-building through the sharing of experiences and best practices. | Этот семинар-практикум помог повысить степень осведомленности среди членов Регионального форума АСЕАН относительно их обязанностей по осуществлению этой резолюции и содействовал укреплению потенциала посредством обмена опытом и передовой практикой. |