Some representatives said that the workshop had proved a great success, providing interesting information and new perspectives and a forum for a timely and valuable exchange of views and knowledge. |
Некоторые представители отметили, что семинар-практикум прошел весьма успешно, на нем были представлены интересная информация и новые концепции, и он стал площадкой для своевременного и ценного обмена мнениями и знаниями. |
As the current OSCE Chair, Ukraine, in cooperation with the United Nations Office for Disarmament Affairs and the OSCE Conflict Prevention Centre, would host a regional workshop on implementation of Security Council resolution 1540 (2004) in Kyiv in November 2013. |
В своем качестве нынешнего Председателя ОБСЕ Украина, действуя в сотрудничестве с Управлением Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения и Центром ОБСЕ по предотвращению конфликтов, проведет в Киеве в ноябре 2013 года региональный семинар-практикум по осуществлению резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности. |
It also welcomed the efforts at cooperation made by United Nations counter-terrorism bodies, in particular CTED, which had organized a workshop in Algiers in June 2013 for North African countries on the implementation of Security Council resolution 1624 (2005). |
Оно также приветствует усилия в области укрепления сотрудничества, предпринимаемые контртеррористическими органами Организации Объединенных Наций, в частности ИДКТК, который организовал в Алжире в июне 2013 года семинар-практикум для стран Северной Африки по осуществлению резолюции 1624 (2005) Совета Безопасности. |
The most recent workshop, held in January 2012 in cooperation with the Food and Agriculture Organization of the United Nations, was aimed at adapting programmes and instruments to the needs of indigenous peoples. |
Самый последний семинар-практикум, проведенный в январе 2012 года в сотрудничестве с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций, был нацелен на адаптацию программ и инструментов к потребностям коренных народов. |
A workshop on primary drug and HIV/AIDS prevention in street children that was held by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) on 13 and 14 July 2008, in Ankara. |
Семинар-практикум по первичной профилактике наркомании и заражения ВИЧ/СПИДом среди уличных детей, проведенный Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) 13 - 14 июля 2008 года в Анкаре. |
In 2012, a workshop of 230 participants was organized by UNDP in Mombasa, Kenya to highlight the appropriateness and costs of introducing ICTs in electoral process. |
В 2012 году отделением ПРООН в Момбасе, Кения, был проведен семинар-практикум с участием 230 специалистов для анализа целесообразности и стоимости внедрения ИКТ в избирательный процесс. |
The workshop "Management, Ethics and Accountability" organized by EECARO and referred to above also included sessions on supervisory accountability for ethics. |
Семинар-практикум "Управление, этика и подотчетность", организованный РОВЕЦА и посвященный отмеченным выше вопросам, также включал сессии по ответственности руководителей за соблюдение этических норм. |
Instead of proposing an overall theme or agenda items for the Thirteenth Congress, Finland proposed the inclusion of a workshop topic on "Trafficking in human beings for the purpose of forced labour and labour exploitation". |
Вместо того, чтобы предложить общую тему или пункты повестки дня тринадцатого Конгресса, Финляндия предложила включить семинар-практикум по теме "Борьба с торговлей людьми с целью принудительного труда и трудовой эксплуатации". |
On 14 and 16 June 2011, the National Commission on Human Rights and Freedoms also organized a capacity-building workshop for 50 political parties and civil society organizations on citizens' participation in the electoral process. |
Кроме того, 14 и 16 июня 2011 года Комиссия провела семинар-практикум по укреплению потенциала 50 политических партий и организаций гражданского общества, посвященный участию граждан в выборах. |
In Ukraine, UNODC, in cooperation with the Ukrainian Institute on Public Health Policy and the State Penitentiary Service, has organized a workshop on drug dependence treatment in prisons, held in January-February 2013. |
В Украине УНП ООН в сотрудничестве с Украинским институтом исследований политики общественного здравоохранения и Государственной пенитенциарной службой организовало семинар-практикум по вопросам лечения наркотической зависимости в тюрьмах, прошедший в январе-феврале 2013 года. |
On article 18: national capacity-building workshop on implementation of the Safety and Health in Agriculture: code of practice |
В связи со статьей 18: семинар-практикум по созданию национального потенциала по вопросам осуществления правил технической безопасности и охраны здоровья в сельском хозяйстве |
From 25 to 27 January, a national legislative drafting workshop on trafficking in nuclear and other radioactive material was held jointly with the Department of State of the United States of America in Chisinau. |
С 25 по 27 января совместно с государственным департаментом Соединенных Штатов Америки в Кишиневе был проведен семинар-практикум по разработке национального законодательства в области незаконного оборота ядерных и других радиоактивных материалов. |
The Branch also organized a national training workshop on respecting the rule of law while countering terrorism for enforcement officials, held in Tunis on 27 and 28 February. |
Сектор также организовал национальный учебный семинар-практикум по вопросам соблюдения принципа верховенства права в борьбе с терроризмом, предназначенный для сотрудников правоохранительных органов, который состоялся 27-28 февраля в Тунисе. |
An international workshop on the Chemicals in Products project was held from 16 to 18 March 2011 to discuss the outcomes of the previous meetings, the four case studies and the synthesis report. |
Международный семинар-практикум в рамках проекта по химическим веществам в продуктах проводился 1618 марта 2011 года для обсуждения итогов предыдущих совещаний, четырех целевых исследований и сводного доклада. |
In March 2014, UNODC led a workshop in Tajikistan in cooperation with OSCE that brought together civil society organizations and government officials to consider how all stakeholders can work together to introduce more effective corruption prevention measures. |
В марте 2014 года в сотрудничестве с ОБСЕ УНП ООН провело семинар-практикум в Таджикистане, в котором приняли участие организации гражданского общества и правительственные чиновники, посвященный изучению путей сотрудничества всех заинтересованных сторон в целях принятия более эффективных мер по предупреждению коррупции. |
A second workshop will be held in June 2014 at IACA, with representatives from 25 civil society organizations and eight governmental focal points from the African region. |
Второй семинар-практикум, в котором примут участие представители 25 организаций гражданского общества и восемь правительственных координаторов из стран Африканского региона, будет проведен в июне 2014 года в МАА. |
TTM also urged the Government to conduct a workshop with the Kiribati Chamber of Commerce to discuss and negotiate employment of people with disabilities in the private sector. |
ТТМ также настоятельно призвала правительство провести семинар-практикум с участием Торговой палаты Кирибати для обсуждения и проведения переговоров по вопросам занятости инвалидов в частном секторе. |
At the end of July 2013, in cooperation with the Ministry of Justice of Congo, UNODC organized a validation workshop with respect to the draft legislation to combat trafficking in persons. |
В конце июля 2013 года в сотрудничестве с министерством юстиции Конго УНП ООН организовало семинар-практикум по оценке эффективности законопроекта о борьбе с торговлей людьми. |
In Kyrgyzstan, for example, in cooperation with the General Prosecutor's Office, UNODC organized a train-the-trainers workshop from 3 to 6 December 2012 on combating trafficking in persons. |
Например, в Кыргызстане в сотрудничестве с Генеральной прокуратурой УНП ООН организовало 3-6 декабря 2012 года семинар-практикум по подготовке инструкторов по вопросам борьбы с торговлей людьми. |
The workshop was organized in close cooperation with the General Prosecutor's Office and with the Supreme Court of Kyrgyzstan, and applied interactive training means, such as mock trials and role-playing, that were based on national cases. |
Этот семинар-практикум был организован в тесном сотрудничестве с Генеральной прокуратурой и Верховным судом Кыргызстана с применением средств интерактивного обучения, включая имитирование судебных процессов и ролевые игры, на основе материалов рассматривавшихся в стране дел. |
In December 2013 in Manila, UNODC delivered a national training workshop for foreign service consular officers to help them to identify and assist victims of trafficking and smuggled migrants. |
В декабре 2013 года в Маниле УНП ООН провело национальный учебный семинар-практикум для консульских работников в целях оказания им помощи в деле идентификации жертв торговли людьми и незаконно ввезенных мигрантов и оказания им необходимой помощи. |
The workshop focused on the emergence of an effective role for Syrian women through the crisis and the resultant positive impact on women themselves and on society. |
Семинар-практикум был посвящен вопросам обеспечения действенного участия сирийских женщин в урегулировании кризиса и позитивного воздействия такого участия на самих женщин и общество. |
May 2013: regional consultation workshop on Post Rio+20 South Asia development agenda, organized by South Asia Cooperative Environment Programme and UNEP. |
Май 2013 года: региональный консультативный семинар-практикум о повестке дня в области развития стран Южной Азии на период после Конференции "Рио+20", организованный Совместной экологической программой стран Южной Азии и ЮНЕП. |
UNODC organized a regional training workshop on combating trafficking in persons that brought together criminal justice practitioners from the Pacific island States of Fiji, Kiribati, the Federated States of Micronesia, Papua New Guinea, Samoa, Solomon Islands, Tonga and Vanuatu. |
УНП ООН организовало региональный учебный семинар-практикум по борьбе с торговлей людьми, в котором приняли участие специалисты-практики системы уголовного правосудия из островных государств Тихого океана: Вануату, Кирибати, Папуа-Новой Гвинеи, Самоа, Соломоновых Островов, Тонга, Федеративных Штатов Микронезии и Фиджи. |
One workshop was held in Dakar on 5 and 6 June, and the other was held in Nairobi on 15 and 16 October. |
Один семинар-практикум был проведен в Дакаре 56 июня, а другой - в Найроби 15-16 октября. |