In addition, technical assistance has been provided by the Branch to 11 countries through six national legislative drafting workshops, three national training workshops and one subregional training workshop. |
Наряду с этим Сектор оказывал 11 странам техническую помощь, для чего провел шесть национальных семинаров-практикумов по вопросам разработки законодательства, три национальных учебных семинара-практикума и один учебный семинар-практикум субрегионального уровня. |
In the Caribbean, the Office organized a workshop on prison reform and alternatives to imprisonment and a workshop on juvenile justice information management systems, with UNICEF and the Organisation of Eastern Caribbean States. |
В Карибском бассейне Управление совместно с ЮНИСЕФ и Организацией восточнокарибских государств провело семинар-практикум на тему реформы пенитенциарной системы и семинар-практикум на тему создания информационных систем по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних. |
It conducted a work plan and development workshop and an induction workshop in June and November, respectively, for the newly appointed members of the Panel of Experts with the aim of facilitating and promoting a better understanding of the Panel's mandate and its work. |
Он провел семинар - практикум по плану работы и его подготовке и вводный семинар-практикум, соответственно, в июне и ноябре для вновь назначенных членов Группы экспертов в целях облегчения и содействия лучшему пониманию мандата Группы и ее работы. |
The Panel can also report that a workshop for 45 dealers and brokers was held on 20 March 2007, and a further workshop for representatives of the Central Bank and the Ministries of Finance and Justice was conducted on 22 March 2007. |
Группа может также доложить, что 20 марта 2007 года был проведен семинар-практикум для 45 дилеров и брокеров, а также еще один семинар-практикум для представителей Центрального банка и министерства финансов и министерства юстиции, который состоялся 22 марта 2007 года. |
This process culminated in a workshop held in Santo Domingo by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to review and discuss the work that had gone into the report's preparation. |
Важнейшим этапом подготовки доклада стал проведенный в Санто-Доминго Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека семинар-практикум, благодаря которому была получена принципиально важная для составления доклада информация. |
The workshop was part of a project on strengthening the rule of law through the Security Council, sponsored by the Australian Research Council in collaboration with the Australian Civil-Military Centre and the Australian National University. |
Семинар-практикум был частью проекта по укреплению верховенства права через посредство Совета Безопасности, спонсорами которого были Австралийский исследовательский совет в сотрудничестве с Австралийским гражданско-военным центром и Австралийским национальным университетом. |
An equal opportunities policy for the Bureau of Immigration and Naturalization was launched in November 2011 and a dissemination workshop was held for regional commanders of the Bureau in December 2011. |
Осуществление политики равных возможностей в отношении БИН началось в ноябре 2011 года, и семинар-практикум по распространению информации для региональных командующих БИН состоялся в декабре 2011 года. |
Twelfth and thirteenth meetings of the Rotterdam Convention Chemical Review Committee and orientation workshop for members of the Chemical Review Committee |
Двенадцатое и тринадцатое совещания Комитета по рассмотрению химических веществ Роттердамской конвенции и ознакомительный семинар-практикум для членов Комитета по рассмотрению химических веществ |
The workshop on the management of hydrofluorocarbons (HFCs) is being convened in response to discussions on HFCs by the parties to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. |
Семинар-практикум по регулированию гидрофтоуглеродов (ГФУ) созывается по итогам обсуждения вопросов, связанных с ГФУ, Сторонами Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой. |
The decision by the parties to hold the workshop was reached in the light of the discussions of the Open-ended Working Group at its thirty-third meeting and the Twenty-Fifth Meeting of the Parties on the broad issues concerning the management of HFCs using the Montreal Protocol and its mechanisms. |
Стороны приняли решение провести этот семинар-практикум в свете обсуждений, состоявшихся в ходе тридцать третьего совещания Рабочей группы открытого состава и двадцать пятого Совещания Сторон, по общим проблемам регулирования ГФУ с использованием Монреальского протокола и его механизмов. |
It was to be hoped that the workshop on HFC management issues that had been held on the two days immediately preceding the current meeting would provide a solid basis on which to continue the discussions on the matter. |
Хочется надеяться, что семинар-практикум по вопросам регулирования ГФУ, проходивший в течение двух дней непосредственно перед нынешним совещанием, обеспечит прочную основу для продолжения дискуссии по этому вопросу. |
In November 2012, OHCHR conducted a workshop on the permissible restrictions in relation to the freedom of expression under international human rights law with the support of an expert from the Human Rights Committee. |
В ноябре 2012 года УВКПЧ провело семинар-практикум по вопросу о допустимых ограничениях свободы выражения мнений согласно международно-правовым нормам в области прав человека при поддержке со стороны эксперта из Комитета по правам человека. |
As a member of the Global Counter-terrorism Forum, Qatar would host a workshop in March 2014 on combating violent extremism; it also supported the establishment of a fund for countering extremism under the Forum. |
Будучи членом Глобального контртеррористического форума, Катар проведет в марте 2014 года семинар-практикум по борьбе с насильственным экстремизмом; Катар также поддерживает создание в рамках Форума фонда для противодействия экстремизму. |
Following the structure of the manual the workshop focused on various aspects of trade, including legal aspects, that should be considered in preparing country development plans in the context of the UNDAF (United Nations Development Assistance Framework) (Kathmandu, 23-27 April 2012). |
В соответствии со структурой учебного пособия семинар-практикум был посвящен различным аспектам торговли, включая правовые аспекты, которые следует учитывать при подготовке планов национального развития в контексте ЮНДАФ (Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития) (Катманду, 2327 апреля 2012 года). |
In 2011 it had promulgated a law on the promotion and protection of the rights of indigenous peoples and a workshop on capacity-building had been held in conjunction with United Nations partners in 2012 with a view to its implementation. |
В 2011 году в Конго был принят закон о поощрении и защите прав коренных народов, а в 2012 году в сотрудничестве с партнерами из Организации Объединенных Наций был проведен семинар-практикум по укреплению потенциала в целях претворения этого закона в жизнь. |
In September 2013, Malaysia, together with the Department of Peacekeeping Operations, had hosted a regional workshop on child protection at the Malaysian peacekeeping training centre in Port Dickson, Malaysia. |
В сентябре 2013 года Малайзия, действуя в сотрудничестве с Департаментом операций по поддержанию мира, провела на базе Малайзийского учебного центра по вопросам миротворчества в Порт-Диксоне, Малайзия, региональный семинар-практикум по вопросу защиты детей. |
In order to improve the information on the extent of drug use available from the Pacific island States, UNODC and Australia organized a four-day workshop on national information systems for monitoring the drug situation for selected countries in the region. |
В целях улучшения качества информации о масштабах потребления наркотиков, представляемой островными государствами Тихого океана, ЮНОДК совместно с правительством Австралии организовали трехдневный семинар-практикум по национальным информационным системам мониторинга наркоситуации по отдельным странам региона. |
The third session of the workshop on gender in emergencies that was held by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on 20 and 21 November 2010, at the United Nations office in Tehran. |
Третий семинар-практикум по гендерным проблемам в условиях чрезвычайных ситуаций, проведенный Управлением по координации гуманитарных вопросов 20 - 21 ноября 2010 года в отделении Организации Объединенных Наций в Тегеране. |
The Economic Commission for Africa (ECA) organized a workshop in collaboration with the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat in November 2011 in Addis Ababa, to support national review and appraisal capacities for the regional review. |
З. Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) организовала семинар-практикум в сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата в ноябре 2011 года в Аддис-Абебе для поддержки потенциала национального обзора и оценки для проведения регионального обзора. |
UNODC organized a regional workshop on transparency in public administration and access to information to provide expertise and to facilitate the sharing of experience and good practices from other countries for the Middle East and North Africa region, held in Tunisia on 13 and 14 June 2014. |
УНП ООН организовало региональный семинар-практикум по вопросам прозрачности в области публичной администрации и доступа к информации, состоявшийся в Тунисе 13 и 14 июня 2014 года, для оказания экспертной поддержки и содействия обмену опытом и успешными видами практики других стран для государств региона Ближнего Востока и Северной Африки. |
Nearly all reporting companies and government entities missed 2 November 2012, the Initiative conducted a technical workshop in Monrovia to again distribute reporting templates to companies and provide relevant instructions on completing the templates. |
Почти все отчитывающиеся компании и правительственные учреждения пропустили этот крайний срок. 2 ноября 2012 года Инициатива провела в Монровии технический семинар-практикум, чтобы еще раз распространить среди компаний шаблоны отчетности и дать соответствующие указания относительно заполнения шаблонов. |
In November 2013, UNODC organized a follow-up legislative drafting workshop in Yemen to assist the national technical committee in finalizing the draft of a comprehensive law against trafficking in persons, in conformity with relevant international instruments and, in particular, the Trafficking in Persons Protocol. |
В ноябре 2013 года УНП ООН организовало в Йемене последующий семинар-практикум по разработке законопроектов в целях оказания помощи Национальному техническому комитету в завершении работы над всеобъемлющим законопроектом о борьбе с торговлей людьми с учетом соответствующих международных документов, и в частности Протокола о торговле людьми. |
A gender policy training workshop had been conducted to discuss the proposed Gender Policy paper, however, the policy paper is yet to be finalized. |
Был проведен семинар-практикум по вопросам гендерной политики в целях обсуждения предложенного документа по данному вопросу, однако разработка этого стратегического документа еще не завершена. |
To support transregional cooperation in smuggling of migrants cases, UNODC organized a multidisciplinary training workshop on interregional cooperation to respond to the smuggling of migrants. |
В целях поддержки трансрегионального сотрудничества в борьбе с незаконным ввозом мигрантов УНП ООН организовало междисциплинарный учебный семинар-практикум по межрегиональному сотрудничеству в борьбе с незаконным ввозом мигрантов. |
In September 2010, in Qatar, a workshop on the future vision of the Centre, with more than 60 regional experts and representatives of governments, CSOs and NHRIs, was held for the purpose of determining the principal needs of the region for human rights capacity-building. |
С целью выявления главных потребностей региона в наращивании потенциала для обеспечения прав человека в сентябре 2010 года в Катаре был проведен семинар-практикум по выработке концепции дальнейшей деятельности Центра, в котором приняли участие более 60 региональных экспертов и представителей правительств, организаций гражданского общества и национальных правозащитных учреждений. |