(a) A regional workshop on best practices for the investigation and prosecution of terrorism financing cases, held in Medan, Indonesia, from 28 January to 1 February. |
а) региональный семинар-практикум по использованию оптимальных видов практики для проведения расследований и уголовного преследования по делам, связанным с финансированием терроризма, который проводился в Медане, Индонезия, 28 января - 1 февраля. |
(c) A national workshop on human rights and criminal justice responses to terrorism, held in the city of Djibouti from 15 to 18 December. |
с) национальный семинар-практикум по правам человека и уголовно-правовым мерам борьбы с терроризмом, который был проведен в Джибути 1518 декабря. |
(b) A workshop on the universal legal framework against terrorism and international cooperation in criminal investigations for officials from Burkina Faso, held in Dakar from 25 to 28 June; |
Ь) семинар-практикум по универсальным правовым рамкам борьбы с терроризмом и международному сотрудничеству при проведении уголовных расследований для должностных лиц Буркина-Фасо, состоявшийся в Дакаре 25-28 июня; |
In Georgia, UNODC identified anti-corruption priorities for a new anti-corruption programme taking into account the findings identified through the review mechanism, and held a workshop to coordinate the drafting of a national strategy. |
В Грузии ЮНОДК определило приоритеты в области борьбы с коррупцией в рамках новой программы противодействия коррупции, принимая во внимание выводы, полученные в рамках механизма обзора, и провело семинар-практикум, посвященный координации разработки национальной стратегии. |
In November 2012, the Ministry of Justice, in conjunction with the Bolivian Chapter of Human Rights, Democracy and Development, had held a workshop for public servants on the obligations of the State regarding the human rights of migrants. |
В ноябре 2012 года Министерство юстиции совместно с боливийским отделом по правам человека, демократии и развитию провело семинар-практикум для государственных служащих по вопросу об обязательствах государства, касающихся прав человека мигрантов. |
In December 2012, UNODC facilitated a workshop with senior officials of the States members of the Bali Process on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime (Bali Process) on the ratification and implementation of the Convention and its Protocols. |
В декабре 2012 года УНП ООН организовало семинар-практикум для высокопоставленных должностных лиц из государств - членов Балийского процесса по проблеме незаконного провоза людей и торговли ими и связанной с этим транснациональной преступности (Балийский процесс) по вопросам ратификации и осуществления Конвенции и протоколов к ней. |
Introducing the item, the Secretariat outlined activities undertaken in response to the mandate from the Conference of Plenipotentiaries, including a workshop held in 2002, the report of which was before the Conference of the Parties. |
Вынося на рассмотрение этот пункт повестки дня, секретариат информировал участников о мероприятиях, осуществленных во исполнение мандата Конференции полномочных представителей, включая семинар-практикум, который был проведен в 2002 году и доклад о котором представлен Конференции Сторон. |
UNODC and the Shanghai Cooperation Organization (SCO) conducted a workshop on the national legislation of participating countries, in relation to the legal provisions of the 12 international instruments on the prevention and suppression of international terrorism, as well as Security Council resolution 1373. |
ЮНОДК и Шанхайская организация сотрудничества (ШОС) провели семинар-практикум по вопросам национального законодательства стран-участниц в связи с правовыми нормами 12 международных документов, касающимися предупреждения и пресечения международного терроризма, а также в связи с резолюцией 1373 Совета Безопасности. |
A workshop for English-speaking African countries is scheduled for June 2004, to be hosted by the Government of Ethiopia, in cooperation with the BCRC in South Africa. |
с) на июнь 2004 года запланирован семинар-практикум для англоговорящих стран Африки, который будет приниматься правительством Эфиопии, в сотрудничестве с РЦБК в Южной Африке. |
The representative of the SBC informed the meeting that the OEWG2 has invited the IMO, ILO and Basel Convention to organize a workshop with a view to exchanging of views on the issues included in the Terms of Reference of the proposed Joint WG. |
Представитель СБК сообщил участникам совещания, что на своей второй сессии РГОС предложила ИМО, МОТ и Базельской конвенции организовать семинар-практикум для обмена мнениями по вопросам, включенным в круг ведения предлагаемой Совместной РГ. |
National workshop for the implementation of the Basel Convention, Busteni, Romania, 29 - 30 September 2003, organized by the Regional Environmental Centre for Central and Eastern Europe; |
а) национальный семинар-практикум по осуществлению Базельской конвенции, Бустени, Румыния, 29-30 сентября 2003 года, организованный Региональным экологическим центром для Центральной и Восточной Европы; |
A thematic workshop on synergies for capacity-building under international agreements addressing chemicals and waste management from 30 March to 2 April 2004 in Geneva. |
а) тематический семинар-практикум по вопросам синергетических связей в интересах создания потенциала по международным соглашениям, касающимся химических веществ и удаления отходов, в период с 30 марта по 2 апреля 2004 года в Женеве. |
A subregional workshop on action Plans for PCBs and PCDD/F in the context of national implementation plans for the Stockholm Convention, from 19 to 23 July 2004 in Santiago de Chile. |
е) субрегиональный семинар-практикум по планам действий в отношении ПХД и ПХДФ в контексте национальных планов по осуществлению Стокгольмской конвенции в период 19-23 июля 2004 года в Сантьяго. |
8-A training workshop on identifying and enjoying from the strengths and capacities of the women NGOs for the improvement of women's conditions in the country; |
Учебный семинар-практикум по определению и использованию преимуществ и возможностей женских неправительственных организаций в интересах улучшения положения женщин в стране. |
In November 2003 the Ministry of Health in collaboration with WHO held a workshop on the development of Mental Health Policies and Legislation to enhance the mental health services within Vanuatu. |
В ноябре 2003 года Министерство здравоохранения в сотрудничестве с ВОЗ провело семинар-практикум по вопросам разработки политики и законодательства в области охраны психического здоровья в целях укрепления и развития психиатрической службы в Вануату. |
The workshop came out of the recognition of the important role played by Mothers and Fathers' Groups in the development of communities and the country, and the need to equip leaders of these groups with the requisite skills and knowledge for effective leadership. |
Семинар-практикум стал результатом признания важной роли Групп матерей и отцов, которую они играют в развитии общин и страны, и необходимости вооружить лидеров этих групп соответствующими знаниями и навыками, требующимися для осуществления эффективного руководства. |
For example, the New Zealand College of Midwives instituted family violence workshop training in 2002 to prepare midwives to integrate screening and referral for family violence into their care for pregnant women. |
Например, новозеландский акушерский колледж в 2002 году провел семинар-практикум по вопросам насилия в семье для подготовки акушерок к проведению обследования и выявлению признаков насилия в семье, что составит часть их заботы о беременных женщинах. |
A workshop will be convened for South America in May 2004, to be organized in cooperation with the BCRC in Argentina. |
а) планируется провести семинар-практикум для Южной Америки в мае 2004 года, который будет организован в сотрудничестве с РЦБК в Аргентине. |
A workshop on effective and sustainable strategies in crime prevention was organized as the first in a series of activities to encourage member States in Africa to utilize and implement the United Nations instruments on crime prevention and criminal justice. |
Семинар-практикум по вопросу о выработке эффективных и устойчивых стратегий в области предупреждения преступности был организован в качестве первого в серии мероприятий по стимулированию государств-членов к использованию и применению в Африке документов Организации Объединенных Наций о предупреждении преступности и уголовном правосудии. |
Country-specific workshops on SGBV prevention and response took place in Thailand and the United Republic of Tanzania, while a "train-the-trainers" workshop on SGBV was held in Geneva. |
В Таиланде и Объединенной Республике Танзании были проведены ориентированные на конкретные страны семинары-практикумы по предотвращению случаев СННГ и реагирования на них, а в Женеве был проведен семинар-практикум по СННГ для подготовки педагогов. |
Each Ministry had identified a gender focal point, and a recent workshop had been held on strengthening the legal and institutional framework to make those focal points more operational. |
При каждом министерстве был создан координационный центр по гендерным вопросам, и недавно был проведен семинар-практикум по вопросам укрепления правовой и организационной основы координационных центров в целях повышения эффективности их деятельности. |
It started by carrying out a participatory community assessment of needs and potentials and then conducted a training workshop to teach women basic economic and business concepts and also to build up their confidence in themselves as women and as entrepreneurs. |
Сначала при участии общины он проводит оценку ее потребностей и потенциала, а затем организует учебный семинар-практикум, с тем чтобы обучить женщин основам экономики и предпринимательства и сформировать у них чувство уверенности в себе и как в женщинах, и как в предпринимателях. |
For example, UNICEF provided support for a UNU effort to study the prevalence of iron deficiency anaemia in Kazakstan and Uzbekistan; and a workshop on rapid assessment procedures (RAP) was held in Dakar, in September with support from UNICEF. |
Так, например, ЮНИСЕФ оказал УООН поддержку в работе по изучению распространенности железодефицитной анемии в Казахстане и Узбекистане; и в сентябре при поддержке ЮНИСЕФ в Дакаре был проведен семинар-практикум по процедурам оперативной оценки (ПОО). |
A one-day workshop on "The United Nations Register of Conventional Arms: the experience of the Asia-Pacific region" was held on 24 February 1996, in the framework of the Kathmandu meeting, with the financial support of the Government of Australia. |
Однодневный семинар-практикум по теме "Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций: опыт азиатско-тихоокеанского региона" был проведен 24 февраля 1996 года в рамках совещания в Катманду при финансовой поддержке правительства Австралии. |
(a) A bilingual training workshop on environmental crime: sanctioning strategies and sustainable development (expenses for the activity amount to $55,000); |
а) двуязычный семинар-практикум по экологическим преступлениям "Стратегии в отношении мер пресечения и устойчивое развитие" (расходы на это мероприятие составляют 55000 долл. США); |