Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женской

Примеры в контексте "Women - Женской"

Примеры: Women - Женской
However, the problem was not an isolated one, but was encountered by all institutions serving women all over the world. Однако с этой проблемой сталкивается не только это подразделение, но и все занимающиеся женской проблематикой учреждения во всем мире.
Alternate media were also looked into in order to compare the kind of messages about and for women that they transmit. Также рассматривались альтернативные средства информации, с тем чтобы иметь представление о характере распространяемой ими информации по женской проблематике.
What is the Government of Georgia doing to address the problem of unemployment among women? Какие меры принимает правительство Грузии, чтобы решить проблему женской безработицы.
As regards crime committed by women, the lack of gender-disaggregated crime statistics makes it impossible to obtain full data about the pattern of such crime. Что касается женской преступности, то отсутствие гендерно-разделенной уголовной статистики не позволяет получить полные данные о ее структуре.
In addition, it plans to expand its web site to include more country-specific information related to women and gender issues. Кроме того, он планирует расширить свой веб-сайт за счет включения в него более конкретной информации по отдельным странам, имеющей отношение к женской и гендерной проблематике.
Under this project, women in the association in Masaka district were given vegetable seeds, fruit seedlings and related inputs. В рамках этого проекта женской ассоциации в округе Масака были переданы семена овощей, саженцы фруктовых деревьев и соответствующие средства производства.
During 2000-2001, the government machinery on women, in collaboration with the non-governmental agencies, have been examining the discriminatory aspect of the existing Family Code. В 2000-2001 годах государственные структуры, занимающиеся женской проблематикой, подвергли анализу Семейный кодекс на предмет выявления дискриминационных положений.
This distance learning programme will capitalize on existing women and gender training packages and other well-tested materials, to provide a flexible learning and self-development tool. Эта программа заочного обучения дополнит существующие комплексные варианты обучения по женской и гендерной проблематике и другие хорошо зарекомендовавшие себя материалы, предоставив гибкий инструмент обучения и самостоятельного развития.
Despite the progress made in reducing poverty, it remains a concern for the government, particularly as it affects women. Несмотря на достижения в сфере борьбы с нищетой, эта проблема остается первоочередным вопросом государственной политики, особенно в отношении женской половины населения.
The workshop would cover a range of issues relating to female criminality, the treatment of female offenders and the question of women as practitioners in criminal justice systems. На семинаре-практикуме будет рассмотрен ряд вопросов, касающихся женской преступности, обращения с женщинами-правонарушителями, а также вопрос о женщинах, работающих в системе уголовного правосудия.
In order further to reduce the level of female unemployment measures are being taken to develop private enterprise and increase the number of women homeworkers. Для сокращения роста женской безработицы принимаются меры по развитию предпринимательства, увеличению числа женщин, занятых надомным трудом.
INSTRAW, however, differs from the other entities of the United Nations in that research and training on women and gender is its central focus. Однако МУНИУЖ отличается от других органов и подразделений системы Организации Объединенных Наций именно тем, что учебная и научно-исследовательская деятельность по женской проблематике и гендерным вопросам является его основной деятельностью.
Experts noted that the link between women and environment as spelled out in the Platform for Action had yet to be translated into policies and programmes in most countries. Эксперты отметили, что взаимосвязь между вопросами женской проблематики и окружающей среды, о которой говорится в Платформе действий, все еще не нашла своего отражения в контексте политики и программ в большинстве стран.
A total of more than $42 million was approved during 2000 for 24 projects for population and women. Всего в 2000 году на 24 проекта в области народонаселения и женской проблематики было утверждено свыше 42 млн. долл. США.
Research on the feminization of migration conducted since the Beijing Conference had increased awareness of three of the major issues concerning women migrant workers. Исследование миграционных процессов с точки зрения женской проблематики, предпринятое после Пекинской конференции, позволило выделить три основные проблемы, касающиеся трудящихся женщин-мигрантов.
The National Plan of Action sought to reduce unemployment for women, but unfortunately, it was emphasizing such traditional work as sewing, dressmaking, and hairdressing. Хотя в Национальном плане действий предусмотрены меры по сокращению безработицы среди женщин, в нем, к сожалению, сделан упор на такие традиционные виды трудовой деятельности, как шитье, пожив женской одежды и оказание парикмахерских услуг.
In June, the United Nations convened, here in New York, a special session on the issue of women. В июне текущего года Организация Объединенных Наций созвала здесь, в Нью-Йорке, специальную сессию, посвященную женской проблематике.
In the 1993-1996 period, the number of first visits to the counselling service for pregnant women increased from 131,000 to 135,000, or by 3 per cent. В период 1993-1996 годов число первых посещений беременными женщинами учреждений женской консультации возросло со 131000 до 135000, или на 3 процента.
Coordinator for studies on women and peace, University for Peace. декабрь 1989 года Координатор исследований в области женской проблематики и мира, Университет мира.
The female labour force is better educated than the male, yet women have higher unemployment rates than men. Состав женской рабочей силы свидетельствует о большем уровне образованности женщин, чем мужчин, но при этом для женщин характерен больший процент безработицы, чем для мужчин.
The top killing disease, malignant neoplasm, is also main causes of morbidity in women. Основная причина женской смертности - злокачественные опухоли - является также главной причиной женской заболеваемости.
Promotion programme to institutionalise research into women and gender at Baden-Württemberg's institutions of higher education Содействие осуществлению программы институционализации исследований женской и гендерной проблематики в высших учебных заведениях Баден-Вюртемберга
Promotion of a coordination agency for women and gender research Оказание содействия координационному учреждению по исследованиям женской и гендерной проблематики
State Radio and TV broadcast documentaries, shows and movies the goal of which was to emphasize women issues. Государственное радио и телевидение организуют трансляцию и показ документальных фильмов, развлекательных передач и художественных фильмов, привлекая внимание к женской проблематике.
An interesting index of the women employed in these sectors is their young age, mainly varying from 16 - 30. Любопытной чертой женской занятости в этих секторах является их молодой возраст, составляющий главным образом от 16 до 30 лет.