Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женской

Примеры в контексте "Women - Женской"

Примеры: Women - Женской
A decrease in the number of women working, particularly employed women, is noted as the effect of significant unemployment among women. Вследствие значительного уровня женской безработицы отмечается сокращение численности работающих женщин, особенно служащих.
Female civil servants and women from NGOs are still predominantly visible at international meetings that concern women. Женщины - гражданские служащие и представители НПО по-прежнему активно участвуют в международных совещаниях по женской проблематике.
The Government of Newfoundland and Labrador has been applying gender-based analysis to new curriculum development to ensure more appropriate consideration of women and issues of concern to women. Правительство Ньюфаундленда и Лабрадора использует гендерный анализ при разработке новых образовательных программ с целью обеспечить более эффективный учет женской проблематики.
Reduction of illiteracy among women through literacy courses for rural women, women market gardeners and women farmers (64%) and women shopkeepers (69%) at their workplaces; приняты меры по сокращению женской неграмотности посредством обучения сельских женщин, женщин, занимающихся огородничеством и земледелием (64 процента) и женщин-предпринимателей по месту работы;
Non-governmental organization "Anima" started women studies in Kotor (2002) for the purpose of changing social status of women and for the purpose of encouraging foundation of women studies at University. Неправительственная организация «Анима» начала исследование проблем женщин в Которе (2002 год) с целью изменения их социального статуса и поощрения к организации исследований женской проблематики в университете.
Some people argue that the Gibson Girl was the first national beauty standard for American women. Существует утверждение, что «девушки Гибсона» были первым американским стандартом женской красоты.
About this ridiculous league table of women. Насчет этой дурацкой женской сравнительной таблицы.
Depression is the number one cause of disability in women in the world today. Депрессия сегодня в мире является причиной номер один женской нетрудоспособности.
The Committee noted that the interrelationships of the numerous national machineries for women at the federal and local levels might create problems of overlapping and coordination. Комитет отметил, что совместная деятельность многочисленных национальных механизмов, занимающихся женской проблематикой, на федеральном и местном уровнях может быть чревата проблемами, связанными с дублированием и координацией.
Within this category young women tend to experience higher rates of unemployment. В этой категории более высокие показатели безработицы отмечаются среди женской части населения.
When it comes to unemployment, there are no reliable statistics relating to women. Что касается женской безработицы, ее уровень трудно установить из-за отсутствия достоверных данных.
The Committee observed with satisfaction the exceptionally high level of literacy and education in Armenia, in particular among women. Комитет с удовлетворением отметил чрезвычайно высокий уровень грамотности и образованности населения в Армении, особенно его женской части.
The Department will also produce a special edition of Notes for Speakers on women for the Conference. Департамент выпустит также специальную брошюру в помощь ораторам, посвященную вопросам женской проблематики, которые будут рассмотрены на Конференции.
The FAO Plan was designed to increase the mainstreaming of women in development and gender concerns in the work of the organization. План ФАО предназначался для улучшения учета вопросов участия женщин в процессе развития и женской проблематики в работе организации.
Higher female mortality rates in certain parts of Asia were indicative of the discrimination and deteriorating living conditions of women. Более высокий уровень женской смертности в некоторых частях Азии указывает на дискриминацию и ухудшение условий жизни женщин.
As a result, the female labour force participation rates were higher among illiterate women in both rural and urban areas. В результате уровень участия женской рабочей силы выше среди неграмотных женщин как в сельских, так и в городских районах.
For the first time, media women experts were invited to participate in the meeting. Представители средств массовой информации, специализирующиеся по женской проблематике, были впервые приглашены принять участие в подобном совещании.
They also proposed including relevant suggestions made at the international and regional conferences and in other activities that had an impact on women. Они также предложили включить в текст соответствующие предложения, которые выдвигались на международных региональных совещаниях и в рамках других форумов, имеющих отношение к женской проблематике.
Author of several publications and papers related to women and gender. Является автором ряда публикаций и статей по женской проблематике и вопросам равноправия мужчин и женщин.
This was done through institution and capacity-building as well as strengthening of the database on women. Это осуществлялось путем организационного строительства, а также посредством укрепления базы данных по женской проблематике.
A non-governmental organization specializing in women in each country was commissioned to undertake the task of preparing the country profiles. К каждой из стран для подготовки странового обзора была привлечена неправительственная организация из числа специализирующихся на женской проблематике.
Nepal fully supported the United Nations efforts to promote the advancement of women, particularly in mainstreaming a gender perspective in the most effective way. Непал всемерно поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по улучшению положения женщин, особенно по обеспечению самой эффективной актуализации женской проблематики.
The national policy on women was designed to encourage the integration of gender issues in the overall development programmes of the country. Для содействия включению женской проблематики в программу общего развития страны была разработана национальная политика по вопросам женщин.
UNDP promoted the inclusion of women in the development of public policy, plans and programmes for the implementation of peace accords. ПРООН поощряла учет женской проблематики при разработке государственной политики, планов и программ в целях осуществления мирных соглашений.
All you need is a basic understanding of the evolutionary psychology of women, rigorously and fearlessly applied. Всё что нужно, это минимальное понимание Женской психологии, Точно и без страха применённое.