Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женской

Примеры в контексте "Women - Женской"

Примеры: Women - Женской
We note too that HIV is the main cause of mortality for women and infants around the world. Мы также отмечаем, что во всем мире ВИЧ остается главной причиной женской и младенческой смертности.
Various resources make it easy for schools to teach the subject of women as part of a range of school activities. В рамках широкого круга учебных мероприятий различные источники облегчают обучение в школах предметам, посвященным женской проблематике.
Accordingly, detained female minors are held in a separate section of the correctional facility for women. В связи с этим, они содержатся в отдельном блоке при женской колонии.
Capacity, another factor, in compiling, interpreting and reporting data specific to women issues needs to improve. Кроме того, требуется укрепить потенциал, необходимый для компилирования, толкования и представления данных о женской проблематике.
Traditionally, the RMI is a matrilineal society where succession of and to land rights pass through women. РМО традиционно является матриархальным обществом, где права наследования и земельные права передаются по женской линии.
The Government has taken responsibility for tackling the problem of unemployment among women. Решение проблем женской безработицы находится под патронажем государства.
Public transport will help ensure that women can access jobs in these locations. Транспорт общего пользования будет способствовать расширению возможностей женской части населения для работы в местах их расположения.
Because of the social construction of gender roles women are allowed to administer mostly feminine property. Социально обусловленные представления о роли мужчин и женщин приводят к тому, что женщины имеют право распоряжаться только традиционно женской собственностью.
Research was performed on the role and employment of women in the Army of the Czech Republic. Было проведено исследование, посвященное вопросу о роли женщин и структуре женской занятости в вооруженных силах Чешской Республики.
The Government's responses to the list of issues from the Committee indicated many changes in the national mechanisms dealing with women. Ответы правительств на перечень вопросов Комитета свидетельствует о многих изменениях в национальных механизмах, занимающихся женской проблематикой.
Participating in events and/or activities concerning women organized by the competent national and/or provincial bodies, in which foreign official representatives are present. Участие в работе форумов и/или мероприятиях по женской проблематике, которые проводятся компетентными национальными и/или провинциальными органами с участием официальных представителей зарубежных стран.
These measures are also aimed at easing female unemployment and at strengthening the economic empowerment of women. Эти меры также направлены на смягчение проблемы женской безработицы и расширение экономических возможностей женщин.
Pregnant women undergo voluntary testing for HIV/AIDS when they begin their course of medical observation in antenatal clinics. Беременные женщины проходят добровольное тестирование на ВИЧ/СПИД при постановке их на медицинское наблюдение в женской консультации.
The Programme for the education and training of women from urban and rural backgrounds with a view to promoting the emergence of a female intelligentsia. Программу обучения и профессиональной подготовки женщин в городских и сельских районах в целях содействия формированию женской интеллигенции.
I cannot end without recalling from Greek mythology the resourcefulness, the common sense and the power of women. В заключение не могу не сослаться на пример женской изобретательности, здравого смысла и силы из греческой мифологии.
Of the 633 women who initially submitted their candidacies, 51 withdrew citing economic and logistic problems including access to information, and social restrictions. В общей сложности 633 представительницы женской части населения первоначально выдвинули свои кандидатуры, но 51 из них отказалась от участия в выборах, сославшись на проблемы экономического и материально-технического порядка, в частности в плане доступа к информации, а также из-за ограничений социального характера.
14.19 There is an information gap in terms of understanding women issues and training. 14.19 Существует информационный разрыв в том, что касается понимания женской проблематики и подготовки женщин.
The charges arose from petitions and articles issued by a women rights organization of which the human rights defender was the director. Обвинения были связаны с петициями и статьями, изданными женской правозащитной организацией, директором которой является эта защитница прав человека.
Within the scope of the Ombudsman's preventive actions, there was one preventive visit to a penitentiary for women. В рамках превентивных действий Омбудсмена один раз в профилактических целях состоялось посещение женской колонии.
The following table contains the statistics for 2008 on causes of death among women. Ниже приводятся статистические данные за 2008 год о причинах женской смертности.
Through the AIDS Community Action Program, Canada provided support for community-based organizations targeted at women. По линии Программы общинных действий для борьбы со СПИДом Канада оказала поддержку общинным организациям, занимающимся женской проблематикой.
Has published books and articles on culture and development, anthropology, women and migration. Опубликовала книги и статьи по вопросам культуры и развития, антропологии, женской проблематики и миграции.
The Norwegian Government's Second Action Plan for Disabled People, 1994-1997, included a research project on disabled women: "Ordinary Women, Extraordinary Challenges". Второй план действий правительства Норвегии в интересах инвалидов на 1994 - 1997 годы включал в себя исследовательский проект по проблеме женской инвалидности под названием «Обычные женщины - необычные проблемы».
The Women (Employment of) Act is being reviewed to dispense with provisions which may be viewed as discriminatory to women. Закон о женщинах (женской занятости) в настоящее время пересматривается на предмет изъятия из него положений, которые могут рассматриваться как дискриминационные по отношению к женщинам.
The Recruitment Target for Women Scientists was introduced in 2001 to improve national capacity in science and technology by fostering high-quality women workforce. Установленные в 2001 году целевые показатели приема на работу женщин - научных работников были разработаны для того, чтобы укрепить национальный потенциал в научно-технической сфере путем привлечения в эту область высокопрофессиональной женской рабочей силы.