Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женской

Примеры в контексте "Women - Женской"

Примеры: Women - Женской
In some cases and some sectors, there is a need to protect and support domestic small-scale suppliers of services, which can respond more efficiently and flexibly to the needs of women consumers. В некоторых случаях и в некоторых секторах необходимо обеспечить защиту и поддержку для отечественных мелких поставщиков услуг, способных обеспечить более эффективное и гибкое удовлетворение потребностей женской части потребителей.
The adoption of such measures would bear witness to the recognition that family responsibilities are a problem proper to the family and society - and not solely to women. Croatia Принятие таких мер свидетельствовало бы о признании того факта, что выполнение семейных обязанностей является проблемой семьи и общества, а не чисто женской проблемой.
Diabetes mellitus is the second leading cause of death for women (6.4 per cent), followed by cerebrovascular disease (6.0 per cent), pneumonia (5.9 per cent), and certain perinatal illnesses (3.4 per cent). Следующие по частотности причины женской смертности - сахарный диабет (6,4 процента), заболевания сосудов головного мозга (6,0 процента), пневмония (5,9 процента), а также некоторые врожденные заболевания (3,4 процента).
The Danish Centre for Information on Women and Gender is a national information, documentation and cultural centre that communicates the results of women and gender research to a general public with broad interests. Датский информационный центр по женской и гендерной проблематике является национальным информационно-справочным и культурным центром, который информирует широкую общественность о результатах исследований по женской и гендерной проблематике.
It organizes various training workshops for women on life skills and soft skills, as well as national and international seminars and conferences on women-related issues and other topics. На базе Центра проводятся практические занятия по обучению женщин жизненным и социальным навыкам, а также национальные и международные семинары и конференции по женской проблематике и другим темам;
Employers in the female labour force and male labour force, and women employers of total number of employers Доля работодателей в составе женской и мужской рабочей силы и доля работодателей-женщин в общей численности работодателей
Allowances in connection with the birth of a child are established at double the rate of the minimum subsistence budget, and incentive allowances for women registered with prenatal clinics before the twelfth week of pregnancy are established at the rate of the minimum subsistence budget. Пособие в связи с рождением ребенка установлено в двукратном размере бюджета прожиточного минимума, а поощрительное пособие женщине, ставшей на учет в женской консультации до 12-недельного срока беременности, в размере бюджета прожиточного минимума.
Thus, a gender dimension has been introduced into the revised Plan in recognition of the fact that a more sustained development strategy requires reliance on all human resources, of which women form a major group. 94-32249 (E) 260894/... English Page Таким образом, аспекты, связанные с женской проблематикой, включены в пересмотренный План в знак признания того факта, что в рамках стратегии более устойчивого развития необходимо делать ставку на все людские ресурсы, в которых женщины составляют одну из основных групп.
Her country had noted the decision of the Administrator of UNDP to increase the funds devoted to global and regional programmes targeting women, and to recruit gender advisers to oversee regional programmes. Япония приняла к сведению решение Администратора ПРООН увеличить объем средств для глобальных и региональных программ, предназначающихся для женщин, и набрать на службу консультантов по женской проблематике для контроля за выполнением региональных программ.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) continued to implement three priority areas identified by the 1995 FAO Conference: gender mainstreaming within the organization, providing assistance to Member States in gender mainstreaming and increasing the representation of professional women within the organization. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) продолжала вести работу в трех приоритетных областях, определенных на Конференции ФАО в 1995 году: учет женской проблематики в организации, оказание помощи государствам-членам в деле учета гендерной проблематики и увеличение доли специалистов-женщин в организации.
Meanwhile, women who have always worked in family production or in other unpaid activities have become visible as a result of a more refined concept of work and have also augmented female labor statistics; в статистике стали учитывать труд женщин, которые всегда работали в рамках семьи или занимались неоплачиваемым трудом; это произошло в результате принятия более широкой концепции труда, что также содействовало росту статистических показателей женской занятости;
Oral pills, used by 8 per cent of currently married women and by 13 per cent of contraceptive users worldwide, ranks behind female sterilization and the IUD as the third most used method. Оральные контрацептивы, которые применяют 8 процентов состоящих в настоящее время в браке женщин и 13 процентов всех применяющих контрацепцию женщин в мире, занимают третье место после женской стерилизации и ВМС.
The female workforce in 1997 (the sum of the employed and the unemployed) was 27.6 million, indicating an increasing trend, and the composition ratio of women in the total workforce was 40.7 per cent. В 1997 году численность женской рабочей силы (совокупность работающих и безработных женщин) составила 27,6 миллиона, что свидетельствует о тенденции к ее росту, а доля женщин в общей рабочей силе составила 40,7 процента.
Employment of women in the civil service has also risen to 46.7%, the highest female employment figure ever achieved, exceeding the figure in the previous report (44.7%). Также увеличилась их занятость на государственной гражданской службе, достигнув 46,7% - самый высокий показатель женской занятости, превосходящий показатель, отраженный в предыдущем докладе (44,7%).
In addition, the Council reaffirms its call for broader gender mainstreaming in all peacekeeping operations, and welcomes United Nations peacekeeping operations policies to promote and protect the rights of women and to take into account a gender perspective as set out in resolution 1325 (2000). Кроме того, Совет подтверждает свой призыв к активизации работы по женской проблематике во всех операциях по поддержанию мира и приветствует политику проведения миротворческих операций Организации Объединенных Наций с учетом гендерных аспектов, как сказано в резолюции 1325 (2000).
The drafters of the report had submitted the semi-final report to a huge forum of NGOs and other organizations interested in women and had integrated their commentaries into the final report, which had then been submitted to the Cabinet for discussion. Составители доклада представили на рассмотрение самого широкого форума НПО и других организаций, проявляющих интерес к женской проблематике, предварительный вариант доклада и учли их замечания в окончательном тексте, который затем был внесен на рассмотрение Кабинета.
It's Indira, chairman of the Roma Women Association "Better Future". Это Индира, председатель Женской ассоциации "Лучшее Будущее".
Uzbekistan was represented by the President of the Women business association and NGOs. Узбекистан был представлен президентом женской бизнес-ассоциации и представителями неправительственных организаций.
In 2012 Pavey was honored by the United States Department of State with the International Women of Courage Award. В 2012 году Павей была удостоена Международной женской премии мужества Государственного департамента США.
So I decided I'm going to sell this new machine only for Women Self Help Groups. Так что я решил продавать это новое устройство только группам женской взаимопомощи.
She was sentenced to 175 years in the Maryland State Prison for Women. Приговорили к 175 годам в Мэриленской женской тюрьме.
The only sustained programme to counter cultural stereotypes was being implemented in cooperation with the National Organization of Women. В борьбе со стереотипами существует только одна постоянная программа, которая осуществляется в сотрудничестве с Национальной женской организацией.
The Association of Women in Macedonia also sponsored study of gender issues. Аналогичные исследования проводятся и при финансовой поддержке Женской ассоциации в Македонии.
In 1894 she helped found the National Association of Colored Women and served as its vice president. В 1894 году участвовала в основании Национальной женской цветной ассоциации и заняла должность её вице-президента.
So these six women you bullied or bribed or intimidated, they were all part of the same sorority... her sorority! Эти шесть девушек, которых ты заставил, или подкупил, или запугал - все они были членами одной и той же женской студенческой группы... её группы!