Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женской

Примеры в контексте "Women - Женской"

Примеры: Women - Женской
According to these estimates and studies, violence is the sixth leading cause of death among women. Эти приблизительные данные и исследования позволяют нам поместить насилие на шестое место среди причин женской смертности.
The rise in criminality among women is causing major concern in the Republic. Рост женской преступности вызывает в республике большую озабоченность.
A more focused, integrated approach has evolved for the population and women programme framework. В рамках программы в области народонаселения и женской проблематики сложился более целенаправленный комплексный подход.
These are only some of the highlights of OAU activities to integrate into its policies and programmes issues linked to the status of women. Таковы лишь некоторые аспекты деятельности ОАЕ по включению женской тематики в ее политику и программы.
To prevent the growth of female unemployment, priority has been given to reassigning able-bodied women in the sphere of material production to the non-productive sphere. Для предотвращения роста женской безработицы осуществлялось приоритетное перераспределение трудоспособных женщин из сферы материального производства в непроизводственную.
An analysis of the status of women in the labour market indicates that the current female employment situation is socially undesirable. Анализ положения женщин на рынке труда показывает, что ситуация с женской занятостью является социально негативной.
INSTRAW will establish and maintain an electronic global service on research and training resources related to women and gender issues. МУНИУЖ намерен создать и обеспечить функционирование глобальной электронной информационной системы по источникам информации, касающейся научных исследований и профессиональной подготовки по женской проблематике и гендерным вопросам.
Establishment of counselling services on areas of employment for women and legal mechanisms to enable them to assert their rights properly. Создать для женщин консультативные службы по вопросам женской занятости и юридические механизмы, позволяющие им надлежащим образом отстаивать свои права.
(b) The consideration of environmental issues should not be focused exclusively on women. Ь) рассмотрение экологических вопросов не должно сводиться к обсуждению исключительно вопросов женской проблематики.
A gender analysis reveals that women continue to account for between 10 to 20 per cent of all expert services provided under the programme. Анализ женской проблематики показывает, что в рамках программы женщины обеспечивают 10-20 процентов всех предоставляемых экспертных услуг.
The representative noted that although women had equal opportunity with men, they were burdened by child-rearing activities traditionally considered a female responsibility. Представитель указала, что, хотя женщины обладают равными возможностями с мужчинами, они несут бремя воспитания детей, которое традиционно считается женской обязанностью.
There are also 10 odd research institutes for women including the Institute for the Research of Mothers' Health Care. Существует также десять специальных научно-исследовательских институтов, занимающихся женской проблематикой, включая Научно-исследовательский институт проблем охраны здоровья матерей.
Direct mail projects and advertisement include fliers and a catalogue on women publications. В рамках проектов, предусматривающих прямую почтовую рассылку, и рекламных кампаний издаются листовки и каталог публикаций по женской проблематике.
The two global campaigns, on secure tenure and good urban governance, both highlight women and gender issues. В рамках двух кампаний, осуществляемых на глобальном уровне и посвященных проблемам гарантий владения жильем и рационального управления городами, вопросы женской проблематики и гендерные проблемы занимают центральное место.
Governments should respond to the grievances and aspirations of their female citizens and devise policies aimed at the empowerment of women. Правительства должны чутко реагировать на страдания и чаяния женской части населения и разрабатывать стратегии, направленные на улучшение положения женщин.
Section 73 was not targeted at women but was designed to cover all of the characteristics listed in the provisions that prohibited discrimination. Раздел 73 не ставит своей целью рассмотрение женской проблематики, однако он направлен на охват всех характерных особенностей, перечисленных в положениях, которые запрещают дискриминацию.
Nevertheless, Botswana has made some strides in this area of women and health. Тем не менее, Ботсвана сделала некоторые шаги вперед в этой области женской проблематики и здравоохранения.
Nepal was committed to integrating women into all aspects of national development over the long term. Непал привержен идее учета женской проблематики в рамках всех направлений деятельности по национальному развитию.
Furthermore, these regulations stipulate that security in the female section will be the responsibility exclusively of women. Кроме того, в соответствии с указанными положениями охрану в женской секции будут нести исключительно женщины.
For instance, despite the high level of education enjoyed by women and the high number of professionally qualified women, the unemployment rate of women remains high and there is a relatively low percentage of women in high-level positions, particularly in Parliament. Так, несмотря на высокий уровень образования женщин и большое число квалифицированных специалистов среди женщин, уровень женской безработицы остается высоким, и женщины занимают сравнительно низкий процент высокопоставленных должностей, особенно в парламенте.
An increasing number of universities and colleges are offering women studies. Все больше колледжей и университетов проводят занятия по женской проблематике.
Higher unemployment rates for women were noted in the case of persons with basic vocational education. Наиболее высокий уровень женской безработицы наблюдался среди лиц, имеющих базовое профессиональное образование.
The women labour force participation rate was 49.3%, a continuing decrease from the previous year. Коэффициент производственной активности женской рабочей силы составил 49,3 процента, вновь снизившись, как и в предыдущем году.
It also constitutes an opportunity for improving the measurement of empowerment and poverty among women. Она также представляет возможность для активизации и оценки деятельности по расширению возможностей женщин и по сокращению масштабов женской нищеты.
Action to promote the advancement of women А. Мероприятия по оказанию поддержки женской части населения