Taking into account the number of agencies, institutions and universities that deal with research and training on women and gender issues, as well as the critical time factor, the following recommendations were also forwarded: |
С учетом количества учреждений, институтов и университетов, которые занимаются научными исследованиями и подготовкой кадров по женской проблематике и гендерным вопросам, а также критического временного фактора были также выдвинуты следующие рекомендации: |
Encourages United Nations agencies to intensify their efforts to employ more women in their programmes in Afghanistan, particularly at the decision-making level, to ensure, inter alia, the functioning of all programmes in order to better address the needs of the female population; |
рекомендует учреждениям Организации Объединенных Наций активизировать их усилия по задействованию большего числа женщин в их программах в Афганистане, особенно на руководящих должностях, для обеспечения, в частности, функционирования всех программ в целях более полного удовлетворения потребностей женской части населения; |
The unemployment rate has shown a significant decline recently, but the unemployment rate for women is nearly twice that for men, at all levels of education, and is slightly higher than the female unemployment rate of the European Union |
С другой стороны, показатели безработицы в последнее время существенно снизились, однако в отношении женщин этот показатель почти вдвое превышает показатель у мужчин и остается выше среднего показателя женской безработицы по Европейскому союзу. |
(b) Regular exchange of information and experience, and collaboration, among United Nations organizations concerned with poverty eradication, as well as between these organizations and those concerned more specifically with women; |
Ь) регулярный обмен информацией и опытом, а также сотрудничество между организациями системы Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами ликвидации нищеты, и между этими организациями и теми, которые более конкретно занимаются женской проблематикой; |
Commends the Institute for its efforts to further develop active and close cooperation with the specialized and related agencies of the United Nations system and with other organs, programmes and institutions, so as to promote gender-related analysis and programmes that contribute to the advancement of women; |
З. выражает признательность Институту за его усилия по дальнейшему развитию активного и тесного сотрудничества со специализированными и смежными учреждениями системы Организации Объединенных Наций и с другими органами, программами и учреждениями в целях расширения касающихся женской проблематики анализа и программ, которые способствуют улучшению положения женщин; |
Economic Life (a) Scheme to enhance Female Entrepreneurial Activity: In order to encourage entrepreneurship among women, the Ministry of Commerce, Industry and Tourism introduced the 'Scheme to Enhance Female Entrepreneurial Activity', in March 2002. |
а) Программа расширения женской предпринимательской деятельности: В целях поощрения предпринимательства среди женщин министерство торговли, промышленности и туризма начало в марте 2002 года осуществление «Программы расширения женской предпринимательской деятельности». |
(e) The creation of the Legislature-Parliament Committee on Women and Children and Women Caucus in 2009 to examine the Government's actions on women and children; |
е) создание Комитета по делам женщин и детей и Женской секции при законодательном органе/парламенте в 2009 году для рассмотрения деятельности правительства по улучшению положения женщин и детей; |
A Soroptimist club in Mauritius is a founding member of Women in Networking, which launched Women in Politics in January 2009. |
Клуб сороптимисток на Маврикии является учредителем Женской сети, которая в январе 2009 года начала проект "Женщины в политике". |
The topic "Women to the top in sport" created a vibrant thread throughout the programme of the 5th European Women and Sport Conference "Women, Sport and Innovation" which took place in Berlin from 19 to 21 April 2002. |
Тема «Продвижение женщин на руководящие должности в спорте» вызвала широкий резонанс на пятой европейской женской спортивной конференции «Женщины, спорт и новаторство», состоявшейся в Берлине 19-21 апреля 2002 года. |
In addition to the projects described in paragraphs 294-298 of the report, what specific measures are being taken to combat the phenomenon of female unemployment among the Roma, Ashkali and Egyptian population and what is their impact on the employment of Roma, Ashkali and Egyptian women? |
В дополнение к проектам, описываемым в пунктах 294-298 доклада, какие конкретные меры принимаются для борьбы с проблемой женской безработицы среди рома, ашкали и египтян и каково их воздействие на занятость женщин из числа рома, ашкали и египтян? |
Women were dying and a solution had to be found. |
Данные причины приводят к женской смертности, и нужно найти решение проблемы. |
During the period under review, WSAP members also undertook teacher training and curriculum development on Women Studies. |
За рассматриваемый период члены АПЖФ также провели курс подготовки учителей и составления учебных планов для занятий по женской проблематике. |
The Commission of Inquiry investigated the circumstances surrounding a number of events that occurred in April 1994 at the Prison for Women in Kingston. |
Комиссия расследовала все обстоятельства, связанные с рядом инцидентов, имевших место в апреле 1994 года в женской тюрьме в Кингстоне. |
The new books are reviewed by Women Parliamentary Network and amended based on their comments. |
Новые учебники рассматриваются Женской парламентской сетью, и в них вносятся поправки с учетом ее замечаний. |
Mainstreaming Women and Gender considerations has been the focus of major efforts by most UN entities over the past decade. |
На протяжении последнего десятилетия большинство учреждений Организации Объединенных Наций предпринимали серьезные усилия по решению вопросов, связанных с актуализацией женской и гендерной проблематики. |
People's Association Women Integration Network Council |
Совет Женской интеграционной сети, действующий в рамках Народной ассоциации |
Danish Centre for Information on Women and Gender |
З. Датский информационный центр по женской и гендерной проблематике |
He became a trustee of the New York School of Applied Design for Women and a fellow at the Metropolitan Museum of Art. |
Был куратором нью-йоркской Женской школы художественного дизайна и позднее - музея Метрополитен. |
Canada's third periodic report referred to the findings and recommendations of the Commission of Inquiry into Certain Events at the Prison for Women in Kingston, headed by Justice Arbour. |
В третьем периодическом докладе Канады сообщается о выводах и рекомендациях Комиссии по расследованию ряда случаев в женской тюрьме Кингстона, возглавляемой судьей Арбур. |
Commission of Inquiry into Certain Events at the Prison for Women |
Комиссия по расследованию некоторых инцидентов в женской тюрьме |
CTC Love achieved even more impressive results with the Women 11-34 audience where it has consistently had over 1% share in 2015. |
Ещё более впечатляющим выглядят результаты в женской аудитории в возрасте 11-34 лет, где доля СТС Love в 2015 году стабильно превышает 1 %. |
Head of Delegation, Thirtieth Biennial Assembly of the Inter-American Commission of Women, Washington, DC, November 2000 |
Глава делегации, тридцатая двухгодичная ассамблея Межамериканской женской комиссии, Вашингтон, О.К., ноябрь 2000 года |
Studies, Research and Data Collection on Women |
Исследования, научные разработки и сбор данных по женской |
State Statistics Institute (Women Statistics Section). |
Государственный институт статистики (секция женской статистики). |
Iceland was a member of the Nordic Institute for Women and Gender Studies, founded in 1995. |
Исландия входит в число членов созданного в 1995 году Института стран Северной Европы по женской проблематике и гендерным исследованиям. |