Примеры в контексте "Withdrawal - Вывод"

Примеры: Withdrawal - Вывод
The agreed timetable provides for a withdrawal of UNMISET in May 2004. Согласованный график предусматривает вывод МООНПВТ в мае 2004 года.
That withdrawal must be fully completed with reciprocal movements as provided for in the Lusaka Agreement. Этот вывод должен быть полностью завершен на основе встречного движения, как то предусмотрено в Лусакском соглашении.
The forces completed their withdrawal from all locations in Mogadishu two days later. В течение последующих двух дней эфиопские войска завершили вывод всех своих подразделений из Могадишо.
In this regard, the withdrawal of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea was particularly disappointing. В этой связи особое сожаление вызывает вывод Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее.
The Security Council resolution also provided for the final withdrawal of the military personnel of the Mission starting 15 October 2010. В резолюции Совета Безопасности также предусматривалось, что окончательный вывод военнослужащих Миссии начнется 15 октября 2010 года.
The denuclearization of the Korean peninsula should cover first of all the withdrawal of nuclear weapons of the United States from South Korea. Денуклеаризация Корейского полуострова должна включать, прежде всего, вывод ядерного оружия Соединенных Штатов из Южной Кореи.
The withdrawal of the Polish contingent was completed by mid-December. Вывод польского контингента был завершен к середине декабря.
MINURCAT, with the support of the Government of Chad, will ensure the withdrawal of these 1,400 troops by 15 July 2010. МИНУРКАТ при поддержке правительства Чада обеспечит вывод этих 1400 военнослужащих к 15 июля 2010 года.
The withdrawal of the balance of the force from eastern Chad and the north-eastern Central African Republic will commence on 15 October. Вывод остальных сил из восточного Чада и северо-восточной части Центральноафриканской Республики начнется 15 октября.
The withdrawal of Ethiopian troops from Somalia was a face-saving measure for the Government in Ethiopia. Вывод эфиопских войск из Сомали позволил спасти репутацию правительства Эфиопии.
Tension continued for a number of days, resulting in the withdrawal from Kismayo of Mijerteen militias. Напряженность сохранялась в течение нескольких дней, в результате чего произошел вывод из Кисмайо ополченцев подклана миджертин.
This was followed by the withdrawal of the Kenyan battalion from Makamba in February. За этим в феврале последовал вывод кенийского батальона, который был расположен в Макамбе.
Meanwhile, the withdrawal of all remaining ONUB military personnel will be completed before the end of December. До конца декабря будет завершен вывод всего оставшегося военного персонала ОНЮБ.
Most significant has been the withdrawal of the Rwandan Patriotic Army, which commenced on 17 September. Самым значительным был вывод подразделений Патриотической армии Руанды, который начался 17 сентября.
We also hope that this withdrawal will be a part of the road map plan. Мы также надеемся, что этот вывод войск станет частью плана «дорожная карта».
Several new projects were suspended, in view of the revised mandate of MINURCAT, which provides for withdrawal on 31 December 2010. Осуществление ряда новых проектов было приостановлено в связи с пересмотром мандата МИНУРКАТ, который предусматривает вывод сил 31 декабря 2010 года.
A tentative ceasefire has held since March, aided by "Puntland's" withdrawal and "Somaliland" peacebuilding measures. С марта сохраняется временное прекращение огня, которому способствовал вывод сил «Пунтленда» и меры по миростроительству «Сомалиленда».
The agreement providing for the withdrawal of United States troops and regularizing their temporary presence is being implemented. Соглашение, предусматривающее вывод войск Соединенных Штатов и урегулирование их временного присутствия, осуществляется.
This withdrawal began in June 1994. Вывод войск начался в июне 1994 года.
The withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu represented a significant political and security development that had a direct bearing on the human rights situation in Somalia. Вывод сил "Аш-Шабааб" из Могадишо представляет собой значительное политическое событие в области безопасности, которое непосредственным образом сказывается на положении в области прав человека в Сомали.
As all parties have agreed, that means the full withdrawal of all military forces from my country to their pre-conflict positions. Согласно договоренности всех сторон, это подразумевает полный вывод всех вооруженных сил из моей страны на позиции, которые они занимали до конфликта.
UNIFIL confirmed the withdrawal, established checkpoints and immediately commenced patrolling those areas. ВСООНЛ подтвердили вывод, установили контрольные пункты и сразу приступили к патрулированию этих районов.
UNIFIL continues to coordinate a gradual IDF withdrawal from and LAF deployment into south Lebanon. ВСООНЛ продолжают координировать постепенный вывод ИДФ из южного Ливана и развертывание там Ливанских вооруженных сил.
States parties highlighted the need to address non-strategic nuclear weapons, including their withdrawal to the possessor's territory. Государства-участники особо отметили необходимость решения проблемы нестратегических ядерных вооружений, включая их вывод на территорию их владельца.
The Council also warned that the failure to comply with its demands could result in the withdrawal of the Mission from Eritrea. Совет также предупредил, что невыполнение этих требований может повлечь за собой вывод Миссии из Эритреи.