Примеры в контексте "Withdrawal - Вывод"

Примеры: Withdrawal - Вывод
The withdrawal is being supervised by the United Nations forces in Kisangani (MONUC). Вывод осуществляется под наблюдением сил Организации Объединенных Наций в Кисангани (МООНДРК).
That would hasten the withdrawal of Ethiopian forces. Это ускорило бы вывод эфиопских сил.
Given the seriousness of the situation, maintaining the status quo and withdrawal are not options. С учетом серьезности положения, поддержание статус-кво или вывод неприемлемы.
The withdrawal of the Yugoslav forces from Kosovo takes place in coordination with the Security Council through the Special Envoy of the Secretary-General. З. Вывод югославских сил из Косово осуществляется в координации с Советом Безопасности при посредстве Специального посланника Генерального секретаря.
This withdrawal failed because of a number of things. Этот вывод войск окончился неудачей по ряду причин.
The withdrawal, on 6 December 1998, of MONUA from UNITA-held areas has significantly hampered communications with that group. Осуществленный 6 декабря 1998 года вывод персонала МНООНА из районов, удерживаемых УНИТА, значительно затруднил контакты с этой группой.
The withdrawal of Chadian forces from the Democratic Republic of the Congo is being closely monitored. Вывод сил Чада из Демократической Республики Конго тщательно контролируется.
A final withdrawal of UNAMET would send a very bad signal of the failure of the Government to stabilize the situation. Окончательный вывод МООНВТ стал бы весьма плохим сигналом, свидетельствующим о неспособности правительства стабилизировать ситуацию.
Establishment of the time by which the withdrawal must be completed. Время, к которому этот вывод должен быть завершен.
The withdrawal of foreign troops continued until 22 March 1999. Поэтому вывод иностранных войск продолжался до 22 марта 1999 года.
Phased withdrawal of Yugoslav air and air defence forces: З. Поэтапный вывод югославских военно-воздушных сил и войск противовоздушной обороны:
But the withdrawal of American nuclear weapons from Europe is by no means the first step towards nuclear disarmament. Но вывод американских ядерных вооружений из Европы ни в коей мере не может являться первым шагом к ядерному разоружению.
It is our fear that the withdrawal of the international forces from that country could trigger a new wave of violence and bloodshed. Мы опасаемся, что вывод из этой страны международных сил может вызвать новую волну насилия и кровопролития.
In that connection, the international community must immediately put an end to that policy and accelerate the withdrawal of the occupying forces. В связи с этим международное сообщество должно немедленно положить конец подобной политике и ускорить вывод оккупационных сил.
The resolution calls upon Uganda to complete withdrawal of all its troops without further delay. Резолюция призывает Уганду завершить вывод всех своих войск без дальнейших задержек.
Uganda reaffirmed its willingness to put into effect the withdrawal of all UPDF troops by 24 April 2003. Уганда подтвердила свою готовность осуществить вывод всех подразделений УПДФ к 24 апреля 2003 года.
The total withdrawal of our troops was confirmed by the third party in its statement of 24 October 2002. Этот полный вывод наших войск был подтвержден третьей стороной в ее заявлении от 24 октября 2002 года.
The implementation of the second drawdown phase, which envisages the withdrawal of 3,900 troops, is still in progress. В настоящее время продолжается осуществление второго этапа сокращения, который предусматривает вывод 3900 военнослужащих.
The final withdrawal of the last 5,000 troops would begin in May 2005 and would be completed by June. Окончательный вывод последних 5000 военнослужащих начнется в мае 2005 года и закончится к июню.
The total withdrawal of Rwanda Defence Forces was completed on 5 October 2002. Полный вывод Вооруженных сил Руанды был завершен 5 октября 2002 года.
Implementation of the second phase of the drawdown, which envisages the withdrawal of 3,900 troops from the Mission, is in progress. Уже осуществляется второй этап сокращения численности войск, предусматривающий вывод из состава Миссии 3900 военнослужащих.
Now that the withdrawal has been concluded, we look forward to the fulfilment of the remaining aspects of the resolution. Сейчас, когда вывод сил Израиля завершен, мы с нетерпением ожидаем выполнения остальных положений резолюции.
The withdrawal of the Federal Republic of Yugoslavia forces from Kosovo continues with two thirds of personnel and equipment being cleared of Zone 1. Вывод сил Союзной Республики Югославии из Косово продолжается, причем из Зоны 1 выведено две трети личного состава и снаряжения.
The MLC withdrawal from Mambasa, while failing to meet the timelines in the Gbadolite agreement, is now complete. Несмотря на то, что ДОК не уложилось в сроки, установленные в подписанном в Гбадолите соглашении, в настоящее время оно завершило вывод своих сил из Мамбасы.
A withdrawal from the Sheba'a farmlands and the Syrian Golan Heights will reinforce good-neighbourliness, security and stability. Вывод войск с полосы Мазария Шебаа и сирийских Голан будет содействовать укреплению добрососедских отношений, безопасности и стабильности.