Примеры в контексте "Withdrawal - Вывод"

Примеры: Withdrawal - Вывод
The withdrawal represents a welcome reduction of military forces in the Baltic Sea region. Этот вывод ведет к сокращению вооруженных сил в регионе Балтийского моря, которое можно только приветствовать.
The withdrawal is a significant step towards the establishment of good-neighbourly relations between the Baltic States and the Russian Federation. Этот вывод представляет собой важный шаг в направлении установления добрососедских отношений между балтийскими государствами и Российской Федерацией.
The withdrawal on 31 August of this year of the last military units of the Russian Federation from Estonia and Latvia falls squarely into that category. Вывод 31 августа этого года последних военных подразделений Российской Федерации из Эстонии и Латвии подпадает именно под эту категорию.
On 31 August, we marked the withdrawal of troops. В этом году, 31 августа, мы праздновали вывод войск с нашей территории.
The withdrawal of Russian troops from the Baltic countries is an issue of major importance. Вывод российских войск с территории балтийских государств является вопросом большой важности.
We welcome the withdrawal of troops from Lithuania as a positive step towards the fulfilment of the Helsinki Final Act. Мы приветствуем вывод вооруженных сил из Литвы и считаем его позитивным шагом в деле выполнения хельсинкского Заключительного акта.
Moreover, we are attempting to complete that withdrawal as early as is technically possible. Притом мы стремимся завершить этот вывод настолько быстро, насколько это технически возможно.
Some progress has been made: we welcome the withdrawal of troops from Lithuania, completed on schedule last August. За это время был достигнут определенный прогресс: мы приветствуем вывод войск из Литвы, завершенный в назначенные сроки в августе нынешнего года.
The withdrawal of the Russian troops has resulted in a marked improvement in relations between Lithuania and the Russian Federation. Вывод российских войск привел к заметному улучшению отношений между Литвой и Российской Федерацией.
Therefore, Croatia supports the complete withdrawal of foreign military forces from the territories of Latvia and Estonia. Поэтому Хорватия поддерживает полный вывод иностранных войск с территорий Латвии и Эстонии.
I should therefore like to believe that the withdrawal of the Russian military from Lithuania was an achievement for more than just two countries. Поэтому я полагаю, что вывод российских вооруженных сил из Литвы явился достижением не только этих двух стран.
The withdrawal of nuclear weapons from the territory of Belarus marks a new phase in the history of our country. Вывод ядерных вооружений с территории Беларуси знаменует новый этап в истории нашей страны.
In these situations, the premature exclusion or withdrawal of international actors may have a direct bearing on the durability of comprehensive strategies. В этих ситуациях преждевременное исключение или вывод международных действующих лиц может иметь прямые последствия для надежности всеобъемлющих стратегий.
The Controller had indicated that the withdrawal of contingents had been nearly completed as at 30 April 1996. Контролер сообщил о том, что вывод контингентов практически завершился к 30 апреля 1996 года.
At present, the withdrawal and repatriation of military personnel, which had been deployed to support the election, has begun. В настоящее время уже начался вывод и репатриация военного персонала, который был размещен для оказания содействия в проведении выборов.
From an operational perspective, INTERFET is confident that its mission will be unaffected by the planned withdrawal of certain military elements. С оперативной точки зрения МСВТ уверены в том, что планируемый вывод некоторых воинских подразделений никак не скажется на выполнении их задач.
The withdrawal of Nigerian troops began on 31 August, but was then suspended following a meeting between President Obasanjo and President Kabbah. Вывод нигерийских войск начался 31 августа, но впоследствии был приостановлен после встречи президента Обасанджо с президентом Каббой.
That withdrawal is an event of historic significance for the Baltic States, the Russian Federation and Europe. Этот вывод войск является событием исторического значения для балтийских государств, Российской Федерации и Европы.
The troop withdrawal was also a major step towards achieving security in the Baltic region. Вывод войск явился также крупным шагом вперед в направлении обеспечения безопасности в балтийском регионе.
He trusted that the withdrawal from Rwanda would be in strict compliance with the safeguards laid down by the General Assembly to prevent such irregularities. Он выражает уверенность в том, что вывод Миссии из Руанды будет осуществляться в строгом соответствии с мерами предосторожности, принятыми Генеральной Ассамблеей с целью предотвращения таких нарушений.
In eastern Sudan, the withdrawal of SPLA from the Hameshkoreib region could create a power vacuum. В Восточном Судане вывод НОАС из региона Хамешкорейб может привести к образованию вакуума власти.
The withdrawal of the Syrian intelligence apparatus has been harder to verify because intelligence activities are by nature often clandestine. Вывод сирийского разведывательного аппарата было труднее проверить, поскольку разведывательная деятельность зачастую осуществляется тайно.
The parties agree to a phased withdrawal of the Papua New Guinea Defence Force from Bougainville subject to restoration of civil authority. Стороны соглашаются на поэтапный вывод Сил обороны Папуа-Новой Гвинеи с Бугенвиля, при условии восстановления гражданской власти.
The withdrawal of foreign troops from other countries and the dismantling of military bases in foreign countries are becoming an international trend. Вывод иностранных войск из всех стран и ликвидация военных баз в зарубежных странах становятся международной тенденцией.
On the other hand, the withdrawal of military observers could put in jeopardy the ceasefire and seriously threaten regional stability. С другой стороны, вывод военных наблюдателей может поставить соблюдение прекращения огня под угрозу и создать серьезную опасность для стабильности в регионе.