| WITHDRAWAL OF DEFENCE FORCE FROM BOUGAINVILLE | ВЫВОД СИЛ ОБОРОНЫ С БУГЕНВИЛЯ |
| Withdrawal of UPDF troops from Bunia | Вывод подразделений Народных сил обороны Уганды из Буниа |
| Withdrawal from the Mardakert district begins at 0001 hours local time, including clearing of own mines. | Вывод сил из района Мардакерта начинается в 00 ч. 01 м. по местному времени, включая обезвреживание своих мин. |
| Withdrawal of United States troops is an urgent demand of the present time | З. Вывод войск Соединенных Штатов - веление времени |
| Withdrawal must not be an attempt to replace the road map and the two-State solution, and he recalled that settlement activity was contrary to the road map. | Вывод войск не должен означать собой попытку подменить «дорожную карту» или решение данного вопроса в соответствии с принципом сосуществования двух государств, и он напоминает о том, что создание поселений противоречит положениям «дорожной карты». |
| Withdrawal of the French and Việt Minh military troops of the territory, except for the French instructors placed at the disposal of the Laotian Army. | Завершён вывод французской армии и вьетнамских сил из Лаоса, где временно сохранён только французский военный персонал. |
| Withdrawal of these weapons would not mean the end of nuclear deterrence for Europe, as deterrence will remain necessary until the last nuclear weapon is dismantled. | Вывод этих вооружений не будет означать окончание сдерживания вооружений в Европе, т.к. сдерживание будет необходимо до тех пор, пока последнее ядерное оружие не будет демонтировано. |
| 1.4 Withdrawal of civil authority and military and police forces from the nearly 1,700-km-long land boundary and the approximately 1,000-square-km Bakassi peninsula and the transfer of authority, as agreed by the parties | 1.4 Вывод гражданской администрации, войск и полиции в районе сухопутной границы протяженностью около 1700 км и на полуострове Бакасси площадью 1000 кв. км в соответствии с достигнутой сторонами договоренностью и передача власти |