Примеры в контексте "Withdrawal - Вывод"

Примеры: Withdrawal - Вывод
Wait till you get an e-mail "Withdrawal Confirmation" from with a link, and click it to confirm your withdrawal. На Ваш электронный адрес, указанный при регистрации счета, придет сообщение "Withdrawal Confirmation" от со ссылкой, по которой Вы должны пройти, чтобы подтвердить запрос на вывод средств.
The members agreed that its withdrawal should be properly calibrated so as to ensure that the withdrawal did not contribute to creating the kind of situation which had made the UNPOB presence there necessary in the first place. Члены согласились с тем, что сроки вывода должны быть определены таким образом, чтобы сам вывод не привел к возникновению такой ситуации, которая изначально обусловила необходимость присутствия ПОООНБ.
For the Kinshasa Government, the only solution was the withdrawal of the aggressors under international supervision; for AFDL, the only topic of discussion was the withdrawal of Mobutu. Для правительства Киншасы единственным решением является вывод оккупационных сил, о чем должно позаботиться международное сообщество; для АФДЛ не существует иной темы для обсуждений, кроме отставки Мобуту.
The withdrawal of foreign forces from the Democratic Republic of the Congo, especially the withdrawal of uninvited forces, is imperative. Необходимо обеспечить вывод иностранных сил с территории Демократической Республики Конго, в особенности, сил, которых туда никто не приглашал.
Republicans, such as California Governor Ronald Reagan, demanded victory or withdrawal, while on the left strident demands for immediate withdrawal escalated. Республиканцы, в том числе губернатор Калифорнии Рональд Рейган, стали требовать либо победы, либо вывода войск, а левые прямо выступали за полный вывод американских войск из Вьетнама.
By 4 July, MONUC confirmed ANC withdrawal further south and, by 6 August, the complete departure of ANC from Lubero and Kanya-Bayonga. К 4 июля МООНДРК подтвердила вывод подразделений КНА далее на юг, а к 6 августа подразделения КНА были полностью выведены из Луберо и Канья-Байонга.
Djibouti's consistent demonstration of restraint and the withdrawal of its forces appear to have only encouraged Eritrea to solidify its hold on our territory. Неизменное проявление Джибути сдержанности и вывод им своих войск, по-видимому, лишь еще больше ободрили Эритрею и побудили прочнее закрепиться на нашей территории.
That is why Uganda's troop withdrawal from the Democratic Republic of the Congo would not affect our participation in the Lusaka Ceasefire Agreement. Именно поэтому вывод угандийских войск из Демократической Республики Конго не повлияет на наше выполнение Лусакского соглашения о прекращении огня. Председатель: Следующий оратор - представитель Бурунди.
The withdrawal of the two Jordanian infantry battalions is expected to be complete by 20 December once the recently deployed Kenyan battalion installs itself in the Masiaka area. Вывод двух иорданских пехотных батальонов, как ожидается, будет завершен к 20 декабря, сразу же после того, как недавно развернутый кенийский батальон займет позиции в районе Масиаки.
Mr. Koppel (Partido Socialista de los Trabajadores (Socialist Workers Party)) hailed the withdrawal of the United States Navy from Vieques Island as a victory over imperialism. Г-н Коппел (Социалистическая партия трудящихся) приветствует вывод флота Соединенных Штатов из района острова Вьекес как победу над империализмом.
On the other hand, the presence of the United Nations Civilian Police Mission in Haiti (MIPONUH) made the population feel more secure and stable, and its withdrawal might create a vacuum that could be exploited by anti-democratic forces. С другой стороны, присутствие ГПМООНГ придает населению чувство безопасности и стабильности, и ее вывод создаст вакуум, которым могут воспользоваться антидемократические силы.
It scraped the provisions of the "Armistice Agreement", which stipulate about the withdrawal of all foreign forces from the Korean Peninsula, to direct its efforts on the permanent US military occupation in the region. Они презрели положения «Соглашения о перемирии», которые предусматривают вывод всех иностранных сил с территории Корейского полуострова, и поставили целью добиться постоянной военной оккупации этого региона.
The sudden withdrawal of the Ethiopian National Defence Force from an area that it had been in control of since 2011 exposed the civilian population to Al-Shabaab. Внезапный вывод национальных сил обороны Эфиопии из района, который они контролировали с 2011 года, подверг опасности гражданское население перед действиями сил "Аш-Шабааб".
The withdrawal of the International Security Assistance Force (ISAF) of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) from Afghanistan in 2014 would further exacerbate the situation. Вывод из Афганистана в 2014 году Международных сил содействия безопасности (МССБ) Организации Североатлантического договора еще больше усугубит эту ситуацию.
This was in response to the withdrawal of funding for the Aswan Dam by the UK and United States due to Egypt's ties to the Soviet Union. Это было сделано в ответ на вывод Великобританией и США средств, выделенных на строительство Асуанской плотины, из-за военных контрактов Египта с Советским Союзом.
The leadership of the Red Army underestimated Enver Pasha's forces and began to prepare for the withdrawal of Russian troops from Eastern Bukhara that were to be replaced by Bukhara troops. Руководство Красной Армии недооценило силы Энвер-паши, и стало готовить вывод российских войск из Восточной Бухары с заменой их бухарскими войсками.
Singing the same old song about Azerbaijan's demands - "the earliest possible withdrawal of Armenian troops from Azerbaijani territories" - the top-ranking official "explained the point" of negotiations. Вновь заводя старую песню о требовании азербайджанской стороны - «скорейший вывод армянских войск с оккупированных территорий», высокопоставленный чиновник выдал суть нынешнего этапа переговоров.
The withdrawal of UNPROFOR while the power vacuum continues - an idea that is being floated - would be a further step towards handing the protected areas to the aggressors, who have the necessary power to control them. Вывод СООНО на фоне продолжающегося вакуума власти будет еще одним шагом в направлении передачи охраняемых территорий агрессору, у которого есть необходимая сила, чтобы их контролировать.
Despite the most recent promises of the Croatian Serbs, relayed by the Secretary-General's Special Envoy, Mr. Yasushi Akashi, neither has there been a withdrawal nor has humanitarian assistance been allowed to reach the completely encircled Bihac region. Несмотря на самые последние обещания хорватских сербов, переданные Специальным посланником Генерального секретаря г-ном Ясуси Акаси, не был обеспечен ни вывод, ни предоставление гуманитарной помощи полностью окруженному району Бихача.
To give the Security Council its due, having realized the scale of the problem, it had adopted resolution 954 (1994) which provided for the withdrawal of United Nations troops from Somalia by 31 March 1995. Судан воздает должное Совету Безопасности, который, осознав-таки масштабы проблемы, принял резолюцию 954 (1994), предусматривающую вывод войск Организации Объединенных Наций из Сомали к 31 марта 1995 года.
Their withdrawal testifies and adds to the implausibility of continuing negotiations within the framework that was altered unilaterally by the Federal Republic of Yugoslavia. Их вывод из переговорного процесса лишний раз свидетельствует о невозможности продолжения переговоров на основе, которая в одностороннем порядке была изменена Союзной Республикой Югославией.
And even when calls for withdrawal have eventually become too loud to ignore, officials have strategies for ending war that have the effect of prolonging it. И даже когда голоса за вывод войск стали слишком громки, чтобы их не слышать, чиновники планировали такое окончание войны, что это вело к ее продолжению.
South Korea and Japan need to have their views taken into serious account if this now inevitable withdrawal is to succeed. Мнение Южной Кореи и Японии должно быть всерьёз принято во внимание, если Соединённые Штаты хотят, чтобы этот вывод войск - теперь уже неизбежный - окончился успешно.
The withdrawal of most international non-governmental organizations from Vakaga has adversely affected the rural population, in particular children, depriving them of international assistance. Вывод персонала большинства международных неправительственных организаций из префектуры Вакага негативным образом отразился на положении населения сельских районов, которое лишилось гуманитарной помощи, причем в первую очередь от этого пострадали дети.
An embassy of three was sent to Belisarius, and offered to surrender Sicily and southern Italy (which were already in Roman hands) in exchange for a Roman withdrawal. Было послано посольство из трёх человек, которое предложило уступить Византии Сицилию и южную Италию (которые уже находились в римских руках) в обмен на вывод войск.