Примеры в контексте "Withdrawal - Вывод"

Примеры: Withdrawal - Вывод
President Nixon authorized the withdrawal of... 25,000 troops from Vietnam. Президент Никсон санкционировал вывод... ЧЕТВЕРГ, 4 СЕНТЯБРЯ, 1969 25,000 войск из Вьетнама.
This includes State authority and the withdrawal of foreign forces from that country. Второй вопрос касается восстановления полного суверенитета Демократической Республики Конго, который предполагает государственную администрацию и вывод иностранных сил с территории этой страны.
Italy completed the withdrawal of one battalion from Sector West in November. В ноябре Италия завершила вывод одного батальона из Западного сектора.
In that context, they noted the withdrawal of the Angolan military mission from Guinea-Bissau. В этой связи они отметили вывод из Гвинеи-Бисау военной миссии Анголы.
While the withdrawal of Sudanese armed forces has created a more conducive environment for returns, sustainable reintegration is not yet a realistic prospect. Хотя вывод суданских вооруженных сил создал более благоприятные условия для возвращения, пока перспективы устойчивой реинтеграции не являются реальными.
Phase three: Drawdown and withdrawal (2017-2020) Этап З: Свертывание и вывод (2017 - 2020 годы)
The withdrawal of missions also can limit the Organization's ability to provide ongoing political support and facilitation, which remains critical in some countries. Вывод миссий может также ограничивать способность Организации обеспечивать постоянную политическую поддержку и посредничество, что остается кардинально важным в некоторых странах.
This option entails the complete withdrawal of the military and police components and closure of all regional facilities. Этот вариант предусматривает полный вывод военного и полицейского компонентов и закрытие всех региональных объектов.
This should translate into a phased withdrawal of approximately 1,000 infantry and engineering personnel and police from the mission. Это должно позволить осуществить поэтапный вывод примерно 1000 человек из состава пехотных, инженерных и полицейских подразделений Миссии.
The anticipated withdrawal of the Ethiopian National Defence Forces would add to the resource strain. Предполагаемый вывод эфиопских национальных сил обороны еще больше ограничил имевшиеся в ее распоряжении ресурсы.
The withdrawal of their forces has yet to be verified. Вывод их сил еще не был удостоверен.
They further urged the Council to encourage the withdrawal of Ethiopian troops by deploying a United Nations peacekeeping force. Они также призвали Совет ускорить вывод эфиопских войск путем развертывания сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The phased withdrawal of UNAMSIL from Sierra Leone is on course for completion on 20 December. Поэтапный вывод МООНСЛ из Сьерра-Леоне должен завершиться 20 декабря.
Despite the difficulties faced by UNMEE, many believed that its withdrawal would have devastating consequences. Несмотря на трудности, с которыми сталкивается МООНЭЭ, многие считали, что ее вывод будет иметь катастрофические последствия.
The withdrawal of UNAMSIL is proceeding on schedule and will be completed by the end of December. Вывод МООНСЛ производится по графику и будет завершен к концу декабря.
In addition, it will carry out a complete withdrawal of those troops before the coming elections in Lebanon. Кроме того, она завершит полный вывод этих войск до предстоящих выборов в Ливане.
The withdrawal of foreign forces and the disbandment and disarmament of militias would, with finality, end that sad chapter of Lebanese history. Вывод иностранных сил и расформирование и разоружение нерегулярных формирований позволят окончательно закрыть эту печальную главу в истории Ливана.
Consequently, the withdrawal of occupying forces from Congolese territory had substantially reduced violations of human rights and international humanitarian law. Поэтому вывод оккупационных сил с конголезской территории в значительной мере способствовал сокращению масштабов нарушений прав человека и международного гуманитарного права.
The CIS peacekeeping force began its withdrawal from the upper valley on the same day and completed it on 14 April. Миротворческие силы СНГ начали свой вывод из северной части ущелья в тот же день и завершили его 14 апреля.
Last Friday, the Uganda People's Defence Forces completed its troop withdrawal from the northeastern Congolese town of Isiro. В прошлую пятницу Народные силы обороны Уганды завершили вывод своих войск из северо-восточного конголезского города Исиро.
It is expected that the withdrawal of Ugandan troops from those locations will be completed by the end of September. Ожидается, что вывод угандийских войск из этих пунктов будет завершен к концу сентября.
They further agreed to meet again in the first 10 days of February to determine when the withdrawal should be completed. Они далее договорились встретиться вновь в первой декаде февраля, чтобы определить, когда должен быть завершен вывод.
The Ministers noted the withdrawal of some military forces from the DRC and called upon all uninvited forces to withdraw without any further delay. Министры приняли к сведению вывод некоторых вооруженных сил из ДРК и призвали все незваные силы незамедлительно покинуть страну.
A complete withdrawal of the peacekeeping force is planned for the end of June 2004. Полностью завершить вывод миротворческих сил планируется к концу июня 2004 года.
The Government of Burundi undertakes to conclude the withdrawal of its troops as swiftly as possible. Правительство Бурунди обязуется завершить вывод своих войск скорейшим образом.