A strategic withdrawal is what we've got planned. |
Стратегическое отступление, вот что мы планировали. |
And that he will then order a withdrawal, sir. |
И что потом он объявит отступление, сэр. |
Then, after the war is underway, withdrawal needs to be put forward as an unacceptable option. |
Затем, когда война продолжается, отступление должно быть представлено как неприемлемый выбор. |
The 1st Battalion completed its withdrawal without opposition. |
1-й батальон завершил своё отступление не встретив сопротивления. |
During the day the 7th Cavalry made a limited withdrawal on Hill 518, giving up on capturing the hill. |
В ходе дня 7-й кавалерийский полк предпринял ограниченное отступление с высоты 518, отказавшись от её захвата. |
When friendly troops were ordered to move back upon completion of the assignment, he and 2 comrades remained to cover the withdrawal. |
Когда союзные войска после выполнения задания получили приказ отходить, он и двое его товарищей остались прикрывать отступление. |
The 2nd Battalion disengaged from the North Korean and began its withdrawal at 03:00 on September 6. |
2-й батальон оторвался от северокорейцев и начал своё отступление в 03.00 6 сентября. |
After receiving orders to withdraw to a better defensive position, he remained behind to provide covering fire for the withdrawal. |
Получив приказ отступать на лучшую оборонительную позицию он остался позади, чтобы прикрывать огнём отступление. |
Rome's anticipated withdrawal from Britain has only increased their daring. |
Предполагаемое отступление Римлян из Британии только прибавило им смелости. |
As a result, the enemy made a feint withdrawal. |
После этого противник начал беспорядочное отступление. |
A tactical withdrawal to guide us into an ambush. |
Тактическое отступление, чтобы заманить нас в засаду. |
That wasn't a defeat, it was a phased withdrawal. |
Это было не поражение, а запланированное отступление. |
All teams, continuous fire for 15 seconds and then full withdrawal. |
Всей группе, продолжать огонь 15 секунд, а затем полное отступление. |
A discreet withdrawal now will bear fruit later. |
Тактичное отступление сейчас принесет свои плоды потом. |
Col. Makenga loyalists presented the mutiny as a "tactical withdrawal", aimed at forcing the Government to |
Сторонники полковника Макенги представили мятеж как «тактическое отступление», призванное заставить |
The Wehrmacht suffered great losses and We have to cover their withdrawal. |
ермахт терпит большие потери и нам приходитс€ прикрывать его отступление. |
The withdrawal by all of these invading armies to the recognized international boundaries demonstrated that nationalist forces were dominant in the region, not communist solidarity. |
Отступление всех этих армий вторжения на признанные международные границы продемонстрировало, что в регионе преобладали националистские силы, а не коммунистическая солидарность. |
So it's a fighting withdrawal to a secure LZ, back five clicks in the vehicle that they have left. |
Так что, это сражение за отступление к зоне высадки, отойти на 5 км туда, где они оставили машину. |
Beginning in 1944, the withdrawal of German forces led to reprisals (the murder of 60 innocent civilians), and many young people were deported to Germany. |
Начавшееся в 1944 г. отступление немецких войск повлекло за собой расстрел 60 ни в чём неповинных жителей и угон в Германию множества молодых людей. |
Over the next few days, as a result of the pursuit launched by the Brandenburg army, this withdrawal became a thoroughly disorderly rout, that finally ended after 3 days on 28 June in the decisive defeat of the Swedes at the Battle of Fehrbellin. |
В течение следующих нескольких дней, в результате преследования, начатого армией Бранденбурга, это отступление превратилось в беспорядочное бегство, который завершилось разгромом шведов 28 июня в битве при Фербеллине. |
Withdrawal over open roads without adequate fighter support very costly. |
Отступление по дорогам без надлежащей поддержки истребителей обойдется большими потерями. |
At 8 pp. m., he ordered a general withdrawal on the turnpike to Centreville. |
В 20:00 Поуп приказал начать общее отступление по дороге на Сентервилль. |
After conclusion of peace with Kavadh II in 628, Theodore was sent as his brother's envoy to organize the Persian withdrawal from Syria and northern Mesopotamia. |
После заключения в 628 году мира с персидским шахом Кавадом II Ираклий послал своего брата обеспечить отступление побеждённых персов из Сирии и Северной Месопотамии. |
Both Gort and his Chief of Staff, General Henry Pownall, accepted that their withdrawal would mean the destruction of the French 1st Army, and they would be blamed for it. |
И Лорд Горт, и начальник штаба Генри Паунолл понимали, что их отступление приведёт к окончательному уничтожению 1-й французской армии. |
At Adairsville, Johnston again hoped to find a position in which he could give battle but there too the terrain was unsuitable for further defense and the Confederate commander was forced to continue his withdrawal. |
Воспользовавшись передышкой Джонстон надеялся организовать в Эдейрсвилле оборону и дать решающее сражение Шерману, но местность вновь не располагала для этого и он был вынужден продолжить отступление. |