Примеры в контексте "Withdrawal - Вывод"

Примеры: Withdrawal - Вывод
Voters were asked "Are you for a peace treaty and the withdrawal of occupying troops, or for the European Defence Community, the General Treaty and keeping the occupying troops for 50 years?" Избирателям было задан вопрос: «Вы за мирный договор и вывод оккупационных войск или за Европейское оборонное сообщество, Общий договор и удержание оккупационных войск ещё на 50 лет?».
Welcomes the withdrawal of the heavy weapons surrounding Sarajevo following the decision to implement Security Council resolution 836 (1993), reinforced by the London Conference, to respond to attacks on safe areas, and notes that this opened Sarajevo to badly needed humanitarian relief; приветствует вывод тяжелых вооружений из окрестностей Сараево после подкрепленного Лондонской конференцией решения об осуществлении резолюции 836 (1993) Совета Безопасности о принятии мер в ответ на нападения на безопасные районы, и отмечает, что благодаря этому был открыт доступ в Сараево для оказания крайне необходимой гуманитарной помощи;
(b) The withdrawal of all occupying forces from the occupied territories of the Republic of Croatia as well as preventing the entry of new forces or units into Croatia from Serbia/Montenegro or forces of the Bosnian Serbs from the territory of Bosnia-Herzegovina; Ь) вывод всех оккупационных сил с оккупированных территорий Республики Хорватии, а также предотвращение ввода новых сил или подразделений в Хорватию из Сербии/Черногории или сил боснийских сербов с территории Боснии и Герцеговины;
Withdrawal of Collective Peacekeeping Forces units (detachments) shall be carried out in stages. Вывод частей (подразделений) КМС осуществляется поэтапно.
Withdrawal of such forces, if there were any. Вывод этих войск, если таковые имеются.
Withdrawal from the Kubatli district is completed by 2359 local time. Вывод из Кубатлинского района завершается к 23 часам 59 минутам по местному времени.
Withdrawal or drawdown had emerged as a new challenge to peacekeeping over the past year. За предшествующий год обозначились новые проблемы в рамках операций по поддержанию мира, а именно вывод или сокращение сил.
(b) Withdrawal of all external forces, including mercenaries; Ь) вывод всех внешних сил, включая наемников;
Withdrawal of troops from the upper Kodori Valley Вывод войск из верхней части Кодорского ущелья
The withdrawal of the support units, namely, the Japanese movement control, the Portuguese signals battalion, the Indian headquarters company and the Argentine and Italian hospitals, will begin on 28 November and be completed by the end of December 1994. Вывод подразделений поддержки, а именно: японского подразделения управления движением, португальского батальона связи, индийской штабной роты и аргентинского и итальянского полевых госпиталей, начнется 28 ноября и завершится к концу декабря
Withdrawal of all American forces from Vietnam would be a disaster. Вывод войск США из Вьетнама будет катастрофой.
Withdrawal would not leave a vacuum, but rather would establish a demilitarized civilian zone and build confidence. Этот вывод не повлечет за собой образования вакуума, а позволит создать демилитаризированную гражданскую зону и укрепить доверие.
Withdrawal is one of the riskiest military maneuvers, because it can easily degenerate into panicky retreat and chaos. Вывод войск является одним из самых рискованных военных маневров, потому что он может легко перерасти в паническое отступление и хаос.
Withdrawal of the Sudanese Armed Forces from garrison towns in the South is now largely complete. В настоящее время в основном завершен вывод войск Суданских вооруженных сил из гарнизонов в городах на юге страны.
Withdrawal of United States troops is an unavoidable obligation under international law Вывод войск Соединенных Штатов является обязательством по международному
Withdrawal of all attack helicopters and bomber aircraft; вывод всех ударных вертолетов и самолетов-бомбардировщиков;
Withdrawal of the Ethiopian Forces (Phase Two), should take place in parallel with continued build-up of the international stabilization force to full operational capacity. Вывод эфиопских сил (второй этап) должен осуществляться параллельно с дальнейшим наращиванием международных стабилизационных сил до их выхода на уровень полной оперативной готовности.
Withdrawal of steam power started in the 1950s, with the first 100 A1 Lloyds withdrawn from Old Oak Common in March 1950. Вывод серии из эксплуатации начался в 1950-х годах, первым был снят с линии в марте 1950 года Nº 100 A1 Lloyds, приписанный к депо Old Oak Common.
Withdrawal of United States occupation troops is a Вывод оккупационных войск Соединенных Штатов является ключом к решению
Withdrawal of heavy military weapons from Tkvarcheli region of Abkhazia, confirmed by joint UNOMIG/CIS peacekeeping force search patrols in February 2002 Вывод тяжелых вооружений из Кварчельского района Абхазии, подтвержденный совместными патрулями МООНГ/миротворческих сил СНГ в феврале 2002 года
B. Withdrawal of foreign troops from Guinea-Bissau В. Вывод иностранных войск из Гвинеи-Бисау
Withdrawal of Bosnian Serb and other military or paramilitary units except those of the Government of Bosnia and Herzegovina; вывод боснийских сербских и других военных или полувоенных формирований, за исключением формирований правительства Боснии и Герцеговины;
Withdrawal of the heavy military equipment from the security zone and the restricted weapons zone Вывод тяжелых вооружений из зон безопасности и зон ограниченных вооружений
Withdrawal of security forces used for civilian repression has not yet been carried out, although the security forces have shown some measure of restraint recently; вывод сил безопасности, используемых для проведений репрессий в отношении гражданского населения, еще не осуществлен, хотя силы безопасности и проявляют в последнее время определенную сдержанность;
Military technical agreement phased withdrawal Поэтапный вывод в соответствии с военно-техническим соглашением