Примеры в контексте "Withdrawal - Вывод"

Примеры: Withdrawal - Вывод
Liquidation 4. The withdrawal of the UNMOT personnel and assets from the Mission area as well as other field liquidation tasks were carried out from 16 May to 30 June 2000. Вывод персонала и имущества МНООНТ из района Миссии, а также другие задачи по ликвидации на местах осуществлялись в период с 16 мая по 30 июня 2000 года.
The third centres on the inability of the parties to enact that withdrawal, which would maintain the status quo, with all the violence and misery that goes with it. Третий основывается на том, что сторонам не удастся осуществить такой вывод, что означало бы сохранение существующего положения, со всем сопутствующим ему насилием и горем.
The disarmament of RUF and CDF in the Kambia and Port Loko districts and the withdrawal of RUF from Kambia were completed on schedule. Процесс разоружения ОРФ и Сил гражданской обороны (СГО) в округах Камбиа и Порт-Локо и вывод ОРФ из Камбиа проходили в соответствии с графиком.
Before the reinforcement and redeployment of UNIFIL, I will first confirm to the Security Council that a full withdrawal has taken place in fulfilment of the requirements of resolutions 425 and 426 and that there are adequate conditions of security for UNIFIL troops in its area of operations. Перед осуществлением усиления и передислокации ВСООНЛ я сначала заверю Совет Безопасности в том, что был осуществлен полный вывод во исполнение требований резолюций 425 и 426 и что в районе операций имеются адекватные условия для безопасности военнослужащих ВСООНЛ.
President Kagame identified three elements of the next phase of the peace process in the Democratic Republic of the Congo: disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement of armed groups, the inter-Congolese dialogue, and the withdrawal of foreign forces, in that order. Президент Кагаме указал на три элемента следующего этапа мирного процесса в Демократической Республике Конго: разоружение, демобилизация, реинтеграция и репатриация или расселение членов вооруженных групп, межконголезский диалог и вывод иностранных сил, причем именно в таком порядке.
On 26 May, the Minister for Foreign Affairs of Ethiopia, it was reported, said that although Ethiopia had decided to attend the proximity talks, it would not stop fighting unless it ensured the withdrawal of the Eritrean troops from all areas still under occupation. 26 мая министр иностранных дел Эфиопии, по сообщениям, заявил, что, хотя Эфиопия и решила участвовать в непрямых переговорах, она не прекратит боевые действия, пока не будет обеспечен вывод эритрейских войск из всех районов, по-прежнему оккупируемых ими.
However, the President's words had been met with deep scepticism by the organizations campaigning for the withdrawal of the United States Navy, since they were only too familiar with the broken promises made to Puerto Rico by the United States Government in the past. Однако слова президента были восприняты организациями, борющимися за вывод ВМС, с глубоким недоверием, поскольку им слишком хорошо известно о невыполнении правительством Соединенных Штатов обещаний в отношении Пуэрто-Рико в прошлом.
Now that the negotiations of military experts are being completed and that the withdrawal of the forces of the Federal Republic of Yugoslavia can begin immediately, we are of the view that the conditions have been created for a halt to the bombing. Теперь, когда переговоры военных экспертов находятся на стадии завершения и вывод сил Союзной Республики Югославии может начаться незамедлительно, мы считаем, что созданы условия для прекращения бомбардировок.
These unfortunate events, like the withdrawal of Guinean and Senegalese troops, nevertheless helped to make the parties to the conflict more aware of the need to make meaningful concessions with a view to the peaceful, rapid settlement of the crisis. Эти печальные события, равно как и вывод гвинейских и сенегальских войск содействовали, тем не менее, осознанию сторонами в конфликте необходимости идти на полезные уступки в целях мирного и быстрого урегулирования кризиса.
OAU has called for withdrawal of Eritrean troops from all occupied Ethiopian territories and has also called for a ceasefire as well as for other steps to promote the peaceful resolution of the crisis. ОАЕ выступила за вывод эритрейских войск со всех оккупированных эфиопских территорий, а также за прекращение огня и за принятие других мер, направленных на содействие мирному урегулированию кризиса.
An early, complete and unconditional withdrawal of foreign troops, munitions and armaments, as stipulated in the OSCE Istanbul Summit documents, and as required by the CFE Treaty, would undoubtedly facilitate the peaceful and complete settlement of this conflict. Скорейший полный и безоговорочный вывод иностранных войск, снаряжения и вооружений, как это предусмотрено в документах саммита ОБСЕ, состоявшегося в Стамбуле, и требованиями Договора об ОВСЕ, будет, безусловно, способствовать мирному и окончательному урегулированию этого конфликта.
Angola supports the withdrawal of the invading troops and the drafting of an agreement that ensures respect by all countries in the region of the independence, territorial integrity and sovereignty of the Democratic Republic of the Congo. Ангола поддерживает вывод оккупационных войск и выработку соглашения, которое обеспечивало бы соблюдение всеми странами региона независимости, территориальной целостности и суверенитета Демократической Республики Конго.
In the meantime, it is my intention, with the concurrence of the Security Council, to further postpone the withdrawal of the United Nations military units from Angola and to retain in the country up to 2,650 military personnel until the end of October 1997. Тем временем я намерен, с согласия Совета Безопасности, еще раз отложить вывод военных подразделений Организации Объединенных Наций из Анголы и сохранить в этой стране военный персонал численностью до 2650 человек до конца октября 1997 года.
Following the elections and the forming of a Government, the Mission's mandate had come to an end and the Secretary-General had submitted a new budget proposal containing revised estimates for the withdrawal and administrative liquidation of the Mission. После проведения выборов и сформирования правительства мандат Миссии завершился и Генеральный секретарь был вынужден представить новую бюджетную смету, которая включает пересмотренную смету на вывод и административное закрытие Миссии.
Despite Eritrea's withdrawal from the disputed territories in May 2000 for the sake of peace, the conduct of Ethiopian soldiers throughout the areas they occupied inside Eritrea indicates that civilians in general, and women in particular, are under attack. Несмотря на вывод в мае 2000 года сил Эритреи с оспариваемой территории в интересах мира, поведение эфиопских солдат в оккупируемых ими районах внутри Эритреи указывает на то, что нападениям подвергается гражданское население в целом и женщины, в частности.
Redeployment was to be made fully consistent with the stipulations of the OAU modalities, which envisaged a cessation of hostilities before redeployment, with each side committed not to take advantage of the other's troop withdrawal to positions held before 6 May. Передислокацию предстояло произвести в полном соответствии с положениями «Способов» ОАЕ, которые предусматривали прекращение военных действий до передислокации при обязательстве каждой стороны не использовать к своей выгоде вывод войск другой стороной на позиции, которые они занимали до 6 мая.
With respect to the Bakassi Peninsula, the withdrawal and transfer of authority from the Zone is expected by 12 June 2008 in compliance with the terms of the Greentree Agreement of 12 June 2006. Что касается полуострова Бакасси, то вывод войск из зоны и передачу власти над зоной намечено завершить к 12 июня 2008 года в соответствии с условиями Гринтрийского соглашения от 12 июня 2006 года.
With the full withdrawal of the Sudan's Peoples Liberation Army from eastern Sudan to the south, UNMIS has completed its task of monitoring and verification in eastern Sudan as stipulated in Security Council resolution 1590. Вывод всех сил Народно-освободительной армии Судана из Восточного Судана в Южный означал, что МООНВС завершила выполнение возложенной на нее в соответствии с резолюцией 1590 Совета Безопасности задачи по осуществлению контроля и наблюдения в Восточном Судане.
What would a US withdrawal mean for Afghanistan, for Pakistan, and for the future of NATO? Что будет означать вывод американских войск для Афганистана, Пакистана и для будущего НАТО?
Removing the danger of war and ensuring peace in the Korean peninsula presupposes the withdrawal of the United States troops and the conclusion of a peace agreement between the Democratic People's Republic of Korea and the United States. Устранение опасной угрозы войны и обеспечение мира на Корейском полуострове предполагает вывод войск Соединенных Штатов и заключение мирного соглашения между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами.
We are pleased to see the Mission adhering closely to the agreed downsizing phases and timetable, neither faster nor slower, and we are very hopeful that goodwill from all parties will ensure a final withdrawal under phase 4 in June 2004. Мы удовлетворены тем, что Миссия скрупулезно следует согласованным этапам и срокам ее свертывания, не опережая их и от них не отставая, и мы искренне надеемся, что добрая воля всех сторон обеспечит ее окончательный вывод четвертым этапом в июне 2004 года.
If that solution is not accepted by the United States, France will fully support the draft resolution of the United Kingdom allowing for the orderly withdrawal of UNMIBH and its replacement, on 1 November, by the European Union Police Mission. Если такое решение не будет принято Соединенными Штатами, то Франция будет полностью поддерживать проект резолюции Соединенного Королевства, который дает возможность осуществить упорядоченный вывод МООНБГ и ее замену 1 ноября Полицейской миссией Европейского союза.
Along the same lines, we welcome the positive evolution of the situation in the Democratic Republic of the Congo, thanks in large part to the signing of the Luanda and Pretoria Agreements, which made possible the withdrawal of foreign troops. Мы также с удовлетворением отмечаем благоприятное развитие ситуации в Демократической Республике Конго, которое стало возможным в значительной степени благодаря подписанию соглашений в Луанде и Претории, обеспечившим вывод иностранных войск.
Today, in spite of those agreements and Rwanda's total withdrawal from the Congo, the Democratic Republic of the Congo Government has continued to supply and support the ex-FAR and Interahamwe. Сегодня, несмотря на эти соглашения и полный вывод руандийских сил из Конго, правительство Демократической Республики Конго продолжает снабжать и поддерживать экс-ВСР и «интерахамве».
The heads of State agreed that the Commission must be established and begin its work on 17 February 2003 and conclude on 20 March 2003, to be followed by the complete withdrawal of Ugandan troops from Ituri. Главы государств договорились о том, что сроком создания и начала работы Комиссии является 17 февраля 2003 года, а завершения - 20 марта 2003 года, после чего будет осуществлен полный вывод угандийских войск из Итури.