Примеры в контексте "Withdrawal - Вывод"

Примеры: Withdrawal - Вывод
The withdrawal of foreign forces is an important step towards ending the illegal exploitation of natural resources. Вывод иностранных сил является важным шагом к прекращению незаконной эксплуатации природных ресурсов.
His delegation trusted that the withdrawal from the Bakassi Peninsula remained a priority for 2006. Его делегация считает, что вывод с полуострова Бакасси по-прежнему является одним из приоритетов на 2006 год.
The effective, full and speedy withdrawal of foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo also remains essential. Эффективный, полномасштабный и оперативный вывод иностранных войск с территории Демократической Республике Конго также остается жизненно важной необходимостью.
The withdrawal of troops by Uganda and Namibia is a step forward. Вывод Угандой и Намибией своих войск является шагом вперед.
A premature withdrawal of United Nations forces from East Timor would destabilize and derail the process. Преждевременный вывод сил Организации Объединенных Наций из Восточного Тимора дестабилизировал бы процесс и пустил бы его под откос.
The withdrawal of the Indian contingent from UNAMSIL obviously constitutes a serious loss. Вывод индийского контингента из состава МООНСЛ очевидно является серьезной утратой.
Reinforcements were needed, and in 87 or 88, Domitian ordered a large-scale strategic withdrawal of troops in the British province. Необходимы были подкрепления, и в 87 или 88 году Домициан начал широкомасштабный стратегический вывод войск из завоёванной территории.
I have requested a withdrawal of funds. Я подал заявку на вывод средств.
It was feared that the Ottomans could thwart the preparations for the attack by making a withdrawal in the coastal sector. Алленби опасался, что османы могут помешать подготовке к нападению, сделав вывод на основе ситуации в прибрежном секторе.
This withdrawal was widely considered a victory for Hezbollah and boosted its popularity in Lebanon. Этот вывод считался победой Хезболлы и повысил ее популярность в Ливане.
The withdrawal of troops from Mongolia took 28 months. Вывод войск из Монголии занял 28 месяцев.
Additionally, the gradual withdrawal of the Greek army would enable Albanian forces to take control of the region. В то же время, постепенный вывод греческой армии позволил бы албанским войскам взять под контроль регион.
Then there is the coming withdrawal of US troops from Afghanistan. Потом, есть вывод американских войск из Афганистана.
The withdrawal of all 20,000 British troops from bases in Germany by 2020. Вывод 20-тысячной группировки британских войск из Германии (англ.)русск. планируют завершить к 2020 году.
UNICEF successfully mounted a rapid response across flood-affected areas of Somalia despite limited access to many locations and the withdrawal of international staff in September 2006. ЮНИСЕФ успешно организовал мероприятия по быстрому реагированию во всех районах Сомали, затронутых наводнением, несмотря на ограниченный доступ во многие места и вывод международного персонала в сентябре 2006 года.
The only big withdrawal of late from his personal account is £400. Самый последний крупный вывод с его счета составляет всего лишь 400 фунтов.
This requires the complete demilitarization of the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan and the unconditional withdrawal of all foreign military personnel and armaments from Azerbaijan's territory. Для этого необходимы полная демилитаризация нагорно-карабахского региона Азербайджанской Республики и безусловный вывод всего иностранного военного персонала и вооружений с территории Азербайджана.
The withdrawal of Russian troops was completed on schedule. Вывод российских войск был завершен в соответствии с графиком.
The withdrawal of the troops and heavy military equipment of the two sides from the security zone in accordance with the Agreement has been achieved. Вывод войск и тяжелой военной техники обеих сторон из зоны безопасности в соответствии с Соглашением обеспечен.
The withdrawal of some troop contingents from UNPROFOR would not end the role of the United Nations in Bosnia and Herzegovina. Вывод некоторых воинских контингентов из состава СООНО не будет отменять роль Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине.
In a joint statement, the two sides proclaimed that the withdrawal would be "synchronized" with a political settlement of the Dniester conflict. В совместном заявлении обе стороны отметили, что вывод будет "синхронизирован" с политическим урегулированием приднестровского конфликта.
The withdrawal is anticipated to take place within three years. Предполагается, что вывод будет произведен в течение трех лет.
Continued withdrawal of forces to their respective regions. Продолжается вывод сил в их соответствующие районы.
There now remains a team of administrative staff to finalize the withdrawal and disposal of UNTAC assets. В настоящее время на месте остается группа административных сотрудников, перед которой стоит задача окончательно завершить вывод и урегулировать вопросы, касающиеся имущества ЮНТАК.
Total withdrawal would not be a responsible act. Полный вывод не был бы ответственным действием.