Business brings me to DC a couple of days a week. |
Дела заносят меня в столицу на пару дней каждую неделю. |
Wahid worked seven days a week. |
Вахид работал по семь дней в неделю. |
Twenty-nine years... 10,500 days, give or take a week. |
Двадцать девять лет... 10500 дней, плюс-минус неделя. |
I find a few days, a week at most, is ample time to form an emotional response. |
Я думаю, пару дней, неделя максимум - это достаточное время, чтобы сформировался эмоциональный отклик. |
Now, it's seven days a week around here. |
А теперь - семь дней в неделю. |
Honey, there are not enough days in the week. |
Милая, для этого не хватит всех дней в неделе. |
I work for the Leefolts from eight to four; six days a week. |
Я работаю на Лифолтов с восьми до четырёх, шесть дней в неделю. |
It's a few days or a week for a warrant. |
Нужно от нескольких дней до недели, чтобы получить ордер. |
Security services were provided 24 hours a day, 7 days a week |
На всех объектах 7 дней в неделю обеспечивалась круглосуточная охрана |
Through medical evacuation and military support capability 24 hours a day, 7 days a week |
Путем обеспечения возможностей осуществления круглосуточной 7 дней в неделю медицинской эвакуации и оказания военной поддержки |
Those permits, which were valid for months at a time, allowed access to settlements five days a week during daylight hours. |
Эти разрешения, которые действительны в течение нескольких месяцев, позволяют иметь доступ в поселения пять дней в неделю в дневное время. |
The Security Duty Officer and a total of 44 guards were on duty 24 hours a day, 7 days a week. |
Дежурный сотрудник по вопросам обеспечения безопасности и в общей сложности 44 охранника семь дней в неделю несли круглосуточную службу. |
The final week of each year shall include not more than 6 days of the following year. |
Последняя неделя года не должна включать более 6 дней следующего года. |
Operation of daily shuttle service 5 days a week for UNIFIL personnel |
Обеспечение ежедневного челночного сообщения для перевозки персонала ВСООНЛ 5 дней в неделю |
Among the key targets set by this roadmap are to reduce the time required for completing export procedures to one working week by 2020, as it usually takes 36 days to complete these procedures. |
К числу основных целей, установленных в этой "дорожной карте", относится сокращение к 2020 году времени, необходимого для выполнения экспортных процедур, до одной рабочей недели, так как в настоящее время, чтобы выполнить их, обычно требуется 36 дней. |
The working week is divided into no more than 6 and no fewer than 5 days, with a maximum of 10 hours per day. |
Количество дней, по которым распределяются эти часы, должно быть не больше шести и не меньше пяти, при этом один рабочий день не может длиться более 10 часов. |
These meetings need not be more than two days long, permitting them to be scheduled during the same week as the meetings of related Conventions or activities. |
Продолжительность этих совещаний не должна превышать двух дней, с тем чтобы их можно было планировать на той же неделе, что и совещания в рамках смежных конвенций или направлений деятельности. |
The Trial Chamber altered the sitting schedule to four days a week during the months of April and May. |
Судебная камера скорректировала график заседаний, запланировав на апрель и май слушания в течение четырех дней в неделю. |
It is also concerned that migrant workers often work seven days a week, plus overtime, thus depriving their children of parental attention. |
Он также обеспокоен тем, что трудящиеся-мигранты зачастую работают семь дней в неделю, плюс сверхурочно, в результате чего их дети лишены родительского внимания. |
For this purpose, she is granted three days of sick leave if the operation is performed before the twelfth week and five days if the operation is performed after the twelfth week. |
Если аборт совершается до двенадцатой недели беременности, женщина освобождается от работы на три дня, если после двенадцатой недели - на пять дней. |
Working hours were reduced to 40 hours a week on the basis of a five-day work week with the entry into force of the National Ordinance of 4 December 1998 amending the Labour Regulations 1952. |
Со вступлением в силу Общенационального постановления от 4 декабря 1998 года о внесении поправок в Трудовое законодательство 1952 года продолжительность рабочей недели, состоящей из пяти рабочих дней, была сокращена до 40 часов. |
Under normal circumstances an employee would not work more than 6 days a week, 45 hours a week and 9 hours daily. |
При нормальных условиях труда работник не может работать более 6 дней в неделю, 45 часов в неделю или 9 часов в день. |
School is held for 190 days each year, beginning in the first week of September of each year and ending in the first week of July of the following year. |
Занятия в школах продолжаются 190 дней в году; они начинаются в первую неделю сентября каждого года и завершаются в первую неделю июля следующего года. |
Eleven hours a day. Five, sometimes six days a week. That's sixty hours a week with her, three months now. |
11 часов в день, 5 иногда 6 дней в неделю, это 60 часов в неделю, с ней, вот уже три месяца. |
One week subject: how many days are there on a week Connor? |
Кстати, сколько дней в неделе, Коннор? |