Примеры в контексте "Week - Дней"

Примеры: Week - Дней
A bloody good little performer, 24 hours a day, seven days a week. Неплохой артист, 24 часа в сутки, 7 дней в неделю.
These guidelines include the provision that international United Nations staff members are authorized to travel to Mogadishu and stay there no longer than three days a week. Эти руководящие указания включают положение о том, что международные сотрудники Организации Объединенных Наций имеют право совершать поездки в Могадишо и оставаться там не более трех дней в неделю.
By comparison with UNRWA schools, government schools offered smaller class sizes, superior facilities and a shorter school week (five days as opposed to six). По сравнению со школами БАПОР в государственных школах обучение проводится в меньших по размерам классах, имеются лучше оснащенные помещения и организована укороченная пятидневная учебная неделя (пять дней вместо шести).
We're just trying to bank some extra scratch, so we don't have to stay open seven days a week. Мы просто пытаемся венуть банку деньги, и нам не нужно будет быть открытыми 7 дней в неделю.
We're open seven days a week? Мы открыты 7 дней в неделю?
You'll have to go five days a week for at least three hours. Надо ходить пять дней в неделю, по крайней мере, по три часа.
It was my first audition, and after three days of playing behind a screen in a trial week, I was offered the position. Это было моё первое прослушивание, и после трёх дней игры на сцене за неделю испытаний мне предложили работу в филармонии.
This ensures that people who earn considerable sums of money working for a few days in a week are not able to claim. Такое положение направлено на то, чтобы лица, которые имеют значительные заработки при работе несколько дней в неделю, не могли претендовать на пособие по безработице.
Article 21 establishes a right to a half-day of rest when the working week is spread over more than five days. Статья 21 ЗТД закрепляет право на отдых в течение половины дня, когда рабочая неделя включает более 5 дней.
The Radio Operator posts are required to enable the mission to operate its Emergency Communications System 24 hours a day, 7 days a week. Должности радистов запрашиваются с тем, чтобы обеспечить круглосуточную работу семь дней в неделю системы экстренной связи миссии.
The Centre itself is staffed by a component of military liaison officers, thereby ensuring its functioning 24 hours a day, 7 days a week. Сам Центр укомплектован компонентом сотрудников военной связи, что позволяет ему функционировать круглые сутки в течение семи дней в неделю.
∙ Staffing of the duty room is done on a 24-hour basis, 7 days a week, ensuring continuous coverage and continuity. Штат оперативных дежурных укомплектован исходя из необходимости обеспечения полного охвата и непрерывности функционирования 24 часа в сутки 7 дней в неделю.
Available on-line, seven days a week, are 340,000 documents comprising the United Nations parliamentary documentation issued since 1993 in all official languages. Семь дней в неделю система обеспечивает доступ в режиме реального времени к 340000 документов, включая документы для заседающих органов Организации Объединенных Наций, которые были опубликованы на всех официальных языках с 1993 года.
It is paid for six days a week for a maximum of 300 days over a two-year period in respect of one illness. Пособие выплачивается шесть раз в неделю в течение не более 300 дней за двухлетний период по одному заболеванию.
At the 32nd or 33rd week, pregnant women are granted statutory leave of 112 days. На 32-33 неделе беременным оформляется декретный отпуск на 112 дней.
Working hours and payment of overtime: the working week is 48 hours over five or six days. Рабочее время и сверхурочные: рабочая неделя в Чили составляет 5 или 6 рабочих дней, общей продолжительностью 48 часов.
1 week or less (1-7 days) 1 неделя или меньше (1-7 дней)
As long as one witness is in town, these support staff are required 24 hours a day, 7 days a week. Во время пребывания в городе хотя бы одного свидетеля эти вспомогательные сотрудники требуются круглосуточно семь дней в неделю.
Daily newspapers arrive one or several days - or a week - late, even in large urban centres. Даже в крупные города, помимо столицы, ежедневные газеты прибывают с задержкой в один или несколько дней либо даже с недельной задержкой.
Compulsory vocational training is supplemented by additional courses, but the theoretical instruction may not add up to more than two days a week. Помимо обязательной программы профессиональной подготовки проводятся дополнительные занятия, но в целом объем еженедельной теоретической подготовки не должен превышать двух дней.
They are provided with a bath at least once a week, along with a compulsory change of clothing and bed linen. Не реже одного раза в семь дней для осужденных организуется баня с обязательной сменой нательного и постельного белья.
These are people who worked night and day, seven days a week, some of them for the past two years. Эти люди работали сутками, семь дней в неделю, причем для некоторых из них это длилось на протяжении последних двух лет.
In the event of a week with fewer than five working days, other rest days shall be provided in the employment contracts or collective agreements. Если неделя насчитывает менее пяти рабочих дней, то в договорах о работе по найму или в коллективных соглашениях должны быть предусмотрены другие дни отдыха.
Furthermore, the number of people eating fresh vegetables at least three days a week doubled (KMA data). Кроме того, число лиц, употребляющих в пищу свежие овощи не менее трех дней в неделю, удвоилось (по данным КМА).
Young persons must be granted not less than two days off during a week; one of them must be Sunday. Подростки должны иметь не менее двух выходных дней в неделю; один из них должен приходиться на воскресенье.