Women inhabiting the territory contaminated by radionuclides in which contamination levels are 1 Ci/km2 or more are granted once-only maternity leave from the twenty-seventh week of pregnancy for 140 and 160 days respectively. |
Женщинам, проживающим на загрязненной радионуклидами территории, с уровнем загрязнения 1 Ки/км2 и выше, единовременный отпуск по беременности и родам предоставляется с 27 недель беременности на 140 и 160 дней, соответственно. |
Through Associated Press Television News, one of the largest television news agencies, the United Nations is now broadcasting 10 minutes of programming, five days a week, to over 500 Associated Press Television News' subscribers. |
Через «Ассошиэйтед пресс телевижн ньюс», одно из крупнейших телевизионных новостных агентств, Организация Объединенных Наций в настоящее время транслирует 10-минутную программу пять дней в неделю для более чем 500 подписчиков этого агентства. |
A team of 30 persons will be required to work eight hours a day, six days a week, at $3.57 per hour, for a period of six months. |
Группа в составе 30 человек должна будет работать по восемь часов в день шесть дней в неделю в течение шестимесячного периода, а работа будет оплачиваться из расчета 3,57 долл. США в час. |
His delegation also believed that next year's session of the Special Committee should not exceed the eight-day period of the 2000 session, and that serious consideration should be given to the possibility of limiting it to one week. |
С другой стороны, он считает, что сессия Специального комитета в предстоящем году не должна длиться более восьми дней, как это было и в нынешнем году, и что необходимо самым серьезным образом рассмотреть возможность ее ограничения одной неделей. |
The Committee recommends that the State party expand its support to the helpline and that a three-digit toll free number be established seven days a week, thereby facilitating increased awareness of the existence of the helpline amongst children. |
Комитет рекомендует государству-участнику расширить поддержку службы "телефона доверия" и установить бесплатный телефонный номер из трех цифр, которым можно было бы пользоваться семь дней в неделю, обеспечив при этом повышение информированности среди детей о наличии "телефона доверия". |
That would represent $20 billion per day, which, multiplied by five business days a week, would come to a total of $100 billion. |
Это составило бы 20 млрд. долл. США в день, что, при умножении на пять рабочих дней, составило бы уже 100 млрд. долл. США в неделю. |
To maintain security coverage 24 hours a day, 7 days a week, at United Nations Headquarters, offices away from Headquarters and the regional commissions, core requirements for overtime need to be fulfilled despite full levels of staffing. |
Для обеспечения безопасности на круглосуточной основе семь дней в неделю в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, подразделениях, расположенных за пределами Центральных учреждений, и в местах расположения региональных комиссий основные потребности в сверхурочной работе должны удовлетворяться, несмотря на уже полное укомплектование штатами. |
During the period, only 1 part-time psychologist consultant was engaged (1 day a week for a total of 36 days) |
В отчетный период консультации проводились всего лишь одним психологом-консультантом на неполной ставке (1 день в неделю, в общей сложности 36 дней) |
Since I'd come to Rodolphe's in search of pleasure, why not use my one week left to enjoy my interactions with Haydée to the utmost? |
Раз я приехал в дом Родольфо в поисках удовольствий, так почему бы не провести оставшиеся восемь дней в обществе очаровательной Хайде? |
It also offers group sessions (information/guidance) with a view to producing a work strategy (six-day session), and training courses for the textiles trades (two half-days a week for three months). |
Эти мастерские предлагают также групповые занятия: информация-ориентация с целью определить профессиональный план (занятия в течение 6 дней); занятия по ориентации в области текстильной промышленности (трехмесячные курсы из расчета два занятия в смену по половине дня). |
Take a trip down slots mad country and play Live Slot Tournaments against thousands of players from across the globe 24 hours a day and 7 days a week! |
Примите участие в Спутниковых Sлот Tурнирах против тысячи игроков. При минимальных вложениях - крупнейший выигрыш Шанс предоставляется всем желающим - 24 часа в день, 7 дней в неделю! |
iPropertyCLUB is usually available to contact 7 days a week 9am - 7pm and there is also a 24-hr emergency call-out available to fix any household problems. |
Вы можете связаться с сотрудниками iPropertyCLUB 7 дней в неделю с 9 утра до 7 вечера, а также к вашим услугам 24 часовая экстренная служба. Наш персонал постарается сделать ваше пребывание максимально приятным. |
Enums are a simple list of values. A typical example is an enum for days of the week. The options of an enum are called Enum Literals. Like datatypes they can not have relationships to classes but classes can have relationships to them. |
Перечисления представляют собой простой список значений. Примером перечисления является перечисление дней недели. Подобно типам данных, они могут использоваться в классах. |
Among those who received postnatal care received care within 2 days of delivery; few had check-ups 3 to 6 days after delivery and 8 percent received care between first and sixth week after delivery. |
Часть женщин из 30 процентов рожениц, которым оказывался послеродовой уход, получали медицинскую помощь в течение двух дней после родов; часть женщин прошли осмотр через 3-6 дней и 8 процентов воспользовались медицинскими услугами между первой и шестой неделями после родов. |
Where they are following a five-day working week, the total number of working hours for which they are released from their jobs remains constant, while the number of working days for which they are released varies in accordance with the length of their shift. |
При пятидневной рабочей неделе общее количество рабочих часов, свободных от работы, сохраняется, а число рабочих дней, свободных от работы, изменяется в зависимости от продолжительности рабочей смены. |
It was a general practice that the investigating agency sent the case to the Public Prosecutor's Office within five days of the start of the detention and that the Public Prosecutor's Office completed the investigation within one week after receipt. |
Установившаяся практика предусматривает, что следственные органы передают дело в прокуратуру в течение пяти дней с даты задержания и что прокуратура завершает расследование в течение недели после получения дела. |
UNSOA operated a shuttle 5 days a week with an average monthly passenger volume of 5,644 UNSOA and UNPOS staff |
ЮНСОА наладило ежедневное сообщение, действующее 5 дней в неделю и обеспечивающее перевозку в среднем 5664 сотрудников ЮНСОА и ПОООНС в месяц |
In line with the new provisions of the Bail Act, the Bail and Remand Court (Recommendation 22) is now operational 7 days a week, including weekends and public holidays. |
В соответствии с новыми положениями закона о передаче на поруки теперь семь дней в неделю без перерыва на выходные дни и государственные праздники работает суд по рассмотрению дел о передаче на поруки (рекомендация 22). |
With the introduction of Unifeed, the News and Media Division was able to complement the successful United Nations Television operations through the provision of topical field shots of United Nations work around the globe six days a week. |
После ввода системы «ЮНИФИД» Отделу новостей и средств массовой информации удалось дополнить успешную деятельность Телевидения Организации Объединенных Наций распространением во всем мире шесть дней в неделю материалов, посвященных конкретным направлениям деятельности Организации Объединенных Наций на местах. |
In the next day or two, Russell intends to put another test release online with pppoa support and then by the end of the week he may have an upload with pppoa and many of the other things people are clamoring for. |
В ближайшую пару дней Рассел намерен выложить следующий тестовый выпуск с поддержкой ррроа, а затем, в конце недели, он, возможно, загрузит в нестабильный дистрибутив пакет с поддержкой ррроа и многими другими возможностями, которых требуют пользователи. |
The third level can do in a training-BOL, which means every day to school or in the BBL, which is learning with a training contract at/ with an employer and a number of days a week to school. |
На третьем уровне можно сделать в учебно-BOL, который означает, что каждый день в школу или в BBL, который учится в подготовке контракта на/ с работодателем, а количество дней в неделю в школу. |
They were paid £2.50 each a day, seven days a week, playing from 8:30-9:30, 10 until 11, 11:30-12:30, and finishing the evening playing from one until two o'clock in the morning. |
The Beatles платили по £2,50 ежедневно, группа выступала семь дней в неделю: с 8:30 до 9:30, с 10 до 11, с 11:30 до 12:30, и заканчивала вечер сетом с 1 до 2 ночи. |
These heads of State have just invited both leaders - the leaders of the two countries - to come to Ouagadougou within the next few days, or perhaps a week or two, to a meeting to listen, to present their findings, to present their proposals. |
Эти главы государств только что пригласили обоих руководителей - руководителей двух стран - прибыть в течение нескольких дней - или, может быть, в течение одной-двух недель - в Уагадугу для того, чтобы вы заслушали их точку зрения, представить установленные ими факты и подготовленные ими предложения. |
First, you can count on me 25 hours a day, 8 days a week. |
Прежде всего - ты можешь рассчитывать на меня 25 часов в сутки,... можешь рассчитывать на меня 8 дней в неделю,... потому, что я не неудачник джон! |
Week to ten days. |
От недели до десяти дней. |