If authorized by the General Assembly, the group would consist of four members who would meet for five days during the week preceding each Committee session, starting from its May 2002 session. |
Если Генеральная Ассамблея утвердит учреждение этой группы, то в ее состав войдут четыре члена Комитета, а ее сессия продолжительностью в пять дней будет проходить в течение рабочей недели, предшествующей началу каждой сессии Комитета, начиная с майской сессии 2002 года. |
The conference-servicing requirements in 2002 would include the holding of the fourth session of the Preparatory Committee for one week in January 2002, with two meetings per day for five days. |
Потребности на конференционное обслуживание в 2002 году будут включать проведение четвертой сессии Подготовительного комитета в одну из январских недель 2002 года по два заседания в день в течение пяти дней. |
Eighty per cent of health centres in Togo now offered family planning services and 15 per cent of those centres were open seven days a week. |
В настоящее время 80 процентов медицинских центров Того оказывают услуги в области планирования семьи, и 15 процентов этих центров открыты семь дней в неделю. |
In addition to regular news bulletins, ONUCI FM will broadcast cultural, political, economic, entertainment and sports programmes in French and as many as seven local languages, 24 hours a day, seven days a week. |
Помимо регулярных сводок новостей, радиостанция будет передавать культурные, политические, экономические, развлекательные и спортивные программы на французском языке и на семи местных языках, причем она будет работать круглосуточно семь дней в неделю. |
A pre-session working group composed of four of the Committee's members meet for a five-day session during the week preceding each session of the Committee, as authorized by the General Assembly in its resolution 56/143 of 19 December 2001. |
Предсессионная рабочая группа в составе четырех членов Комитета проводит свою сессию продолжительностью в пять дней в течение недели, предшествующей началу каждой сессии Комитета, как это санкционировано Генеральной Ассамблей в резолюции 56/143 от 19 декабря 2001 года. |
These rules can be as simple as defining a time (i.e. between 6:30PM and 8:30PM) during the week days in which games can be played to complex rules that involve many periods in which a young person can go gaming. |
Game Jackal Pro может не только разграничивать права, но есть возможность создавать правила использования игр по времени (например разрешено запускать с 6:30PM до 8:30PM) с выбором дней, недель, месяцев и созданием различных расписаний. |
From Cape Esperance the Japanese navy planned to evacuate the army forces over the last few days of January and first week of February with a projected completion date of the evacuation of 10 February. |
С мыса Эсперанс японский флот планировал эвакуировать армейские подразделения в последние несколько дней января и первую неделю февраля, дата окончания эвакуации была назначена на 10 февраля. |
Townsend said that from January 2013 through the end of filming in April, the collective crew had one day of downtime, otherwise working seven days a week and 14 to 18 hours a day. |
Таунсенд сказал, что с января 2013 года вплоть до окончания съёмок в апреле съёмочная группа имела один день простоя, в противном случае работала семь дней в неделю и 14-18 часов в день. |
ALBUR - 24 hours a day, 7 days a week, 365 days a year is ready to assist Your clients and to present Your company's interests with dignity within international level. |
Международная ассистирующая компания ALBUR 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, все 365 дней в году готова прийти на помощь Вашим клиентам и достойно представлять интересы Вашей страховой компании на международном уровне. |
Between all the NBC Universal networks (NBC, CNBC, MSNBC, Bravo, USA Network & Telemundo) the games were on television 24 hours a day, seven days a week. |
По всем телеканалам сети NBC Universal (NBC, CNBC, MSNBC, Bravo, USA Network & Telemundo) игры транслировались 24 часа в сутки, семь дней в неделю. |
Buy/sell electronic currency via Western Union, Moneygram, Xoom, Wire transfer are carried out 6 days a week, and processing time of operations is minimal. |
Операции купли/продажи электронных валют через Western Union, Moneygram, Xoom, Wire transfer осуществляются 6 дней в неделю, а время обработки операций становится минимальным! |
He said I could take a week to ten days to think about it, so I talked to my superiors, my closest friends in religious life, and my spiritual director. |
Он сказал, что я мог взять неделю десять дней, чтобы подумать об этом, так что бы я поговорил с своими настоятелями, моими самыми близкими друзьями в религиозной жизни и с моим духовным наставником . |
Because the thought of not seeing you 24 hours a day, 7 days a week, would kill me! |
Потому что умру от одной мысли о том, что не смогу тебя видеть круглые сутки семь дней в неделю! |
No! I do not go to the gym five days a week for my health! |
Я не буду ходить в спортзал 5 дней в неделю ради своего здоровья. |
He made his debut for Greece just a week after his 21st birthday, on 28 February 2006, in a friendly game against Belarus, in which he scored the only goal of the game. |
Футболист дебютировал в составе сборной Греции всего через 7 дней после своего 21 дня рождения 28 февраля 2006 года в товарищеской игре против сборной Белоруссии и забил единственный гол в матче. |
One week more or less, what is the difference? |
Чего Вам стоит подождать еще несколько дней, дон Иларио? |
You have the chauffeur-driven car 24 hours a day, 365 days a year, seven days a week. |
У тебя автомобиль с личным шофером, 24 часа в день, 365 дней в году, 7 дней в неделю. |
You know what I'm doing, you know where I am, 24 hours a day, 7 days a week. |
Ты знаешь, что я делаю, ты знаешь, где я провожу 24 часа в сутки, 7 дней в неделю. |
Well, in that case, Nathan, I've been working here seven days a week since I started, and I've got some personal stuff that I need to... |
В таком случае, Нейтан, я работал здесь семь дней в неделю с самого начала, но у меня личные дела, и мне нужно... |
You really want to drink with the same people you're locked in a room with five days a week? |
Ты действительно хочешь зависнуть с людьми, с которыми итак зависаешь по пять дней в неделю? |
I know, but if you think about it in practical terms, it just means, like, a couple extra nights a week, right? |
Знаю, но, если, ты думаешь, о практической стороне, то может быть, несколько дополнительных дней в неделю? |
The Croatian Army blocked all access of international monitors throughout most of the area of the military operation for four days following its initiation, and in some areas for a full week. |
Хорватская армия полностью блокировала доступ международных наблюдателей к большей части района военной операции в течение четырех дней после ее начала, а в некоторых районах - в течение целой недели. |
A United Nations Civilian Police (UNCIVPOL) Highway Patrol Command has been established, comprising 150 UNCIVPOL monitors who will patrol and monitor the highway, initially during daylight hours, then 24 hours a day, seven days a week. |
Было учреждено командование сил по патрулированию автомобильной дороги Гражданской полиции Организации Объединенных Наций (ЮНСИВПОЛ) в составе 150 наблюдателей ЮНСИВПОЛ, которые будут осуществлять патрулирование и вести наблюдение за обстановкой на автомобильной дороге, первоначально в дневное время, а затем круглосуточно семь дней в неделю. |
Ten dollars a day times five days a week times 52 weeks a year is $2600. |
Умножить 10 долларов в день на 5 дней в неделю на 52 недели в году - получается 2600 долларов. |
Depending on the canton, pupils have all day free on Saturday, or Saturday afternoon and another half-day during the week or, alternatively, Saturday afternoon and another full day free. |
В зависимости от кантонов учащиеся свободны по субботам в течение всего дня или в субботу во второй половине и еще полдня в другой день недели либо в субботу во второй половине дня и в один из дней недели в течение всего дня. |