Примеры в контексте "Week - Дней"

Примеры: Week - Дней
It will also compute the amount of remaining free traffic for the current period (month or week). Также программа вычисляет лимит трафика на текущий день (вычисляется делением оставшегося трафика текущего периода на количество дней оставшихся в нем).
This macro is fully automated and will run 23 hours a day, 7 days a week, without any user input necessary after initial setup. Эта программа полностью автоматическая и будет работать 23 часа в день, 7 дней в неделю без какого либо вмешательства со стороны пользователя после небольшой начальной настройки.
Some familiar cycles are discrete, having only a finite number of elements: there are seven days of the week, four cardinal directions, twelve notes in the chromatic scale, and three plays in rock-paper-scissors. Некоторые знакомые циклы дискретны, имея лишь конечное число элементов - имеется семь дней недели, четыре стороны света, двенадцать нот в хроматической гамме и три игрока в игре «камень, ножницы, бумага».
This job, it's, like, 25 hours a day, 8 days a week, and I don't think I realized the toll that it was taking on us. Эта должность, это как трудиться 25 часов в день, 8 дней в неделю и я не понимал как это скажется на нас с тобой.
The race's overall classification had been headed for several days beforehand by Giovanni Visconti, who participated in a breakaway in the sixth stage which won him sufficient time to hold the race leader's pink jersey for more than a week. За несколько дней до этого, генеральную классификацию гонки возглавлял Джованни Висконти, который участвовал в отрыве и выиграл на шестом этапе с таким временем, что розовая майка не слезала с его плеч больше недели.
Once everyone arrived in New Jersey, the young girls were taken away, and put to work for 14-hour days, seven days a week, for five years. Когда все прибывали в Нью-Джерси, девушек увозили и заставляли работать по 14 часов в день, семь дней в неделю в течение пяти лет.
So any rate, 9/11 happened, and it must have been right after, a few days, no more than a week after 9/11 that they decided to begin actively spying on everyone in this country. Но, так или иначе, случилось 11-е сентября, и, кажется, сразу после него, спустя несколько дней, не больше недели, было принято решение шпионить за каждым в этой стране.
APTN, the world's largest television news agency, with over 500 subscribers, has offered the United Nations 10 minutes of free satellite time, five days a week, to be broadcast twice a day on their Global Video Wire. «Эй-пи-ти-эн», крупнейшее в мире информационное агентство, имеющее более 500 подписчиков, предложило Организации Объединенных Наций 10 минут бесплатного спутникового вещания, пять дней в неделю, два раза в день, на его канале «Глобал видео вайр».
I should also stress that in Kabul, where heavy weapons cantonment started last November, ISAF hopes that full cantonment will be achieved in one week to 10 days. Я должен также заметить, что, согласно ожиданиям МООНСА, сбор тяжелого оружия в Кабуле, начавшийся в ноябре прошлого года, завершится через 7-10 дней.
When successful, this process offers all participants, well in advance of a meeting, an on-line library that not only contains all key material, but is also available 24-hours a day and 7-days a week. При успешной реализации этот процесс предоставляет участникам возможность задолго до начала работы совещания воспользоваться интерактивной библиотекой, которая не только включает в себя все основные материалы, но также доступна круглосуточно в течение всех дней недели.
Woman who delivers on the 22nd - 30th week of pregnancy in case of complications of delivery and if two or more children are born is granted a maternity leave of additional 14 calendar days. Женщине, которая родила ребенка по прошествии 22-30-й недели беременности, и если у нее сложная беременность или родилось два или более детей, дается отпуск по материнству еще на 14 календарных дней.
The statutory minimum wage is paid for casual manual labour and it shall be paid within 7 days of the week during which work was done. Оплата временной ручной работы в установленном законом минимальном размере производится в течение семи дней после завершения недели, в течение которой она была выполнена.
Nor did they find it necessary to even adopt a resolution for seven long days after the aggression, hoping that their generally-held utter miscalculation that Saddam could put an end to the Islamic Republic within a week would be realized. На протяжении семи долгих дней после начала агрессии они даже не посчитали нужным принять резолюцию, надеясь, что оправдаются их широко распространенные и совершенно неверные расчеты на то, что Саддам сумеет в течение недели покончить с Исламской Республикой.
Making the names of country task force members and rapporteurs available a week to ten days before the dialogue took place would minimize the possibility of pressure, and was preferable to total secrecy. Обнародование имен членов страновых целевых групп за 7 - 10 дней до проведения диалога должно свести к минимуму возможность оказания на них давления и является более предпочтительным по сравнению с полной секретностью.
The one exception noted was a demurrage rate of USD 23,500 per day, incurred one week prior to NITC's claim period when the rates were increasing. В течение периода претензии фактические ставки демерреджа по рейсовым чартерам колебались от 23250 до 32500 долл. США в день. НИТК рассчитала заявленную сумму, умножив ставку демерреджа для каждого из 26 рейсов на число дней простоя.
Readiness for field mission aeromedical and emergency flights was maintained 24 hours a day, 7 days a week Готовность к выполнению полетов в миссии на местах в целях медицинской эвакуации по воздуху или в случае чрезвычайных ситуаций поддерживалась круглосуточно в течение семи дней в неделю.
In one trial, for instance, 69 witnesses were called in 62 court days - 14 witnesses being called in one week - an estimated 50% saving in time. Например, в рамках одного судебного процесса 69 свидетелей вызывались в суд в течение 62 дней, что привело к экономии времени примерно на уровне 50 процентов.
A hospital nurse, an airplane crew member, or a secondary-school teacher, for example, could work five days a week until her late fifties, four days a week until age 62, three days until age 65, and perhaps two days until age 70. Медсестры, члены экипажа самолетов или учителя средней школы, например, могли бы работать 5 дней в неделю до 60 лет, 4 дня - до 62 лет, три дня - до 65 лет и, возможно, два дня - до 70 лет.
Each of the phases would last two weeks (14 days) with a break of one week (seven days) between the end of each phase and the beginning of the next, during which police personnel could rest and prepare reports. Каждый из этих этапов рассчитан на две недели (14 дней) с недельным перерывом (7 дней) для отдыха персонала и подготовки полицейских отчетов.
Once everyone arrived in New Jersey, the young girls were taken away, and put to work for 14-hour days, seven days a week, for five years. Когда все прибывали в Нью-Джерси, девушек увозили и заставляли работать по 14 часов в день, семь дней в неделю в течение пяти лет.
The bloc then grew when Brunei Darussalam became the sixth member after it joined on 8 January 1984, barely a week after the country became independent on 1 January. 7 января 1984 года Бруней-Даруссалам стал шестым членом блока, спустя всего 6 дней после обретения независимости 1 января.
A week before the Forum starts you will be sent a unique log-in and password information to provide you with access to our secure online networking system, enabling you to browse, search and contact other registered attendees before, during and after the event. За несколько дней до начала форума Вы получите логин и пароль, которые позволят Вам воспользоваться нашей закрытой системой общения в режиме online. С ее помощью Вы сможете просматривать, искать и контактировать других зарегистрировавшихся на форум делегатов как до, так и в течение и после форума.
School's out till September, Gus is working like 14 hours a day, 6 days a week, Гас работает 14 часов в день, 6 дней в неделю
A daily shuttle service transporting personnel from their accommodations to the mission area operated 5 days a week for an average of 161 United Nations international personnel per day Ежедневный маршрут сообщения действует 5 дней в неделю для перевозки в среднем 161 международного сотрудника в день
The Security Duty Officer and a total of 56 guards for Abyei, the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism (Assosa) and Kadugli were on duty 24 hours a day, 7 days a week. Оперативный сотрудник по безопасности и в целом 56 охранников обеспечивали охрану Абьея, Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей (Асоса) и Кадугли круглосуточно 7 дней в неделю.