During a crisis, the hub will form the core of the Crisis Management Centre, supplemented by additional staff, as required for operations 24 hours a day, seven days a week, and subject to the nature of the crisis. |
В кризисной ситуации узел будет являться ядром Центра по урегулированию кризисов и в зависимости от характера кризиса иметь в своем распоряжении дополнительных сотрудников для обеспечения непрерывной работы 24 часа в сутки, семь дней в неделю. |
In a 21-day toxicity study, trichlorfon was administered dermally to rabbits for 15 days (5 days a week for 3 weeks) at doses of 0,100, 300 or 1000 mg/kg/day. |
В ходе 21-дневного исследования токсичности трихлорфон наносили на кожу кроликам в течение 15 дней (5 дней в неделю в течение 3 недель) в дозах 0,100, 300 или 1000 мг/кг/сут. |
(c) To facilitate access to relevant space-based information on a "24/7" basis (24 hours a day, 7 days a week). |
с) предоставление доступа к соответствующей космической информации на круглосуточной основе (24 часа в сутки, 7 дней в неделю). |
The unspent balance was attributable mainly to a reduction in the frequency of regular shuttle flights from five days a week to three; and reduced requirements for petrol, oil and lubricants owing to the increased use of helicopters that consumed less fuel. |
Неизрасходованный остаток средств объясняется главным образом сокращением частоты регулярных челночных полетов с пяти дней в неделю до трех и сокращением потребностей в средствах на горюче-смазочные материалы за счет большего использования вертолетов с меньшим потреблением топлива. |
On average, one administrative support staff member (General Service (Other level)) needs four weeks (20 working days) to prepare, provide support for and follow up on one week of treaty body meeting time. |
В среднем одному сотруднику по вопросам административной поддержки (категория общего обслуживания (прочий разряд)) требуется четыре недели (20 рабочих дней) для подготовки, поддержки и последующей деятельности по результатам работы договорного органа в течение одной недели. |
Three million questionnaires had been delivered by the end of the first week and 5 million more in the following 10 days, with a total of 8 million households reached (about one in three) by 27 September. |
К концу первой недели было доставлено З млн. вопросников, а в последующие 10 дней еще 5 млн., благодаря чему к 27 сентября их получили в общей сложности 8 млн. домохозяйств (примерно одно из трех). |
Participation during the first week continued to be high, with more than 7.5 million individuals enumerated during the first 10 days after the reference date, of whom 3.5 million online. |
В течение первой недели участие продолжало оставаться на высоком уровне - за первые 10 дней после контрольной даты перепись прошли 7,5 млн. человек, из которых 3,5 млн. - с помощью Интернета. |
On this basis, the 13MSP agreed that intersessional work in 2014 would take place for a period of no more than one-and-a-half days during the same week as intersessional meetings of the Convention on Cluster Munitions. |
На этой основе СГУ-13 согласилось с тем, что межсессионная работа в 2014 году будет проводиться в течение периода продолжительностью не более полутора дней на той же неделе, что и межсессионные совещания Конвенции по кассетным боеприпасам. |
They are released from work during the school year for no more than 36 working days in the case of a 6-day working week, or by the corresponding number of working hours. |
Они освобождаются от работы в течение учебного года не более чем на 36 рабочих дней при шестидневной рабочей неделе или на соответствующее им количество рабочих часов. |
That's 3.8 million in a week, and that's taking Sunday off for a little prayer, okay? |
Это З с половиной миллиона в неделю, если работать 6 дней |
This job, it's, like, 25 hours a day, eight days a week, and I don't think I realized the toll that it was taking on us. |
Похоже, что я работаю 8 дней в неделю по 25 часов в день, и я не думаю, что я понимал, какую цену мы за это заплатим... |
You'll be up and movin' around in a week - 10 days |
Встанете на ноги и начнёте передвигаться за неделю - 10 дней. |
How long do you think a week is? No, not this weekend. |
Сколько, по-вашему, дней в неделе? |
All those people in the they know what you're doing the other six days of the week? |
А прихожане знают... чем ты занимаешься остальные шесть дней недели? |
remain unabatedly available at all hours, seven days a week. |
Салун работает круглые сутки, семь дней в неделю. |
So after a couple days in Charlotte, there was a week in Helena, then a few nights in Savannah, and a whole month exploring Sydney. |
Итак, после пары дней, проведенных в Шарлотт следовала неделя в Хелене провел пару ночей в Саванне, и целый месяц изучал Сидней |
It takes 15 days, but I'll do it in a week. |
Вообще это занимает 15 дней, но для Вас я сделаю за неделю! |
I mean, you know... we met in Houston, then we spent a few days together, and then this whole week... |
То есть, знаешь... мы познакомились в Хьюстоне, потом провели пару дней вместе, а потом всю эту неделю... |
The working day is reduced during the week. "Pupils in forms IX-XI cannot be exempt from work more than 36 working days if the working week has 6 days or an equivalent number of working hours. |
Учащиеся IX-XI классов освобождаются от работы в течение учебного года не более чем на 36 рабочих дней при шестидневной рабочей неделе или на соответствующее им количество рабочих часов. |
As a result of these measures, the Chamber had reduced the time that the Court sits from five days a week, to four days a week, to allow the Defence to cope with the volume and speed at which prosecution evidence was being presented. |
Благодаря этим мерам Камера сократила время заседаний Трибунала с пяти дней в неделю до четырех дней в неделю, с тем чтобы защита могла вовремя справляться с тем объемом доказательств, который представляет обвинение. |
The Clinic operates two hours a day, five days a week and it serves all Logistics Base personnel, their dependants, as well as training course participants (an average 120 visits per month, up to 6 visits per day). |
В настоящее время медицинский пункт работает два часа в день пять дней в неделю и обслуживает весь персонал Базы материально-технического снабжения, членов семей, а также слушателей учебных курсов (в среднем 120 посещений в месяц, до шести посещений в день). |
Section 22 Employers must not make any employee work more than 44 hours or more than six days a week or more than eight hours a day excluding free time. |
В разделе 22 работодателям запрещается заставлять любого из их работников трудиться свыше 44 часов или более шести дней в неделю или более восьми часов в день, исключая свободное время. |
For the first time, the United Nations is offering timely field video six days a week to a worldwide network of broadcasters via the world's largest television news agency, the Associated Press Television News, and the European Broadcasting Union. |
Впервые Организация Объединенных Наций предлагает своевременно соответствующие видеоматериалы шесть дней в неделю для сетей вещателей во всем мире через крупнейшее в мире агентство телевизионных новостей - телевизионные новости «Ассошиэйтед пресс» и через Европейский вещательный союз. |
The report of the Security Council was approved by that organ just last Wednesday, less than a week ago, and published as an official document just a few days ago. |
Доклад Совета Безопасности был одобрен этим органом в только в прошлую среду, менее недели тому назад, и опубликован в качестве официального документа всего лишь несколько дней назад. |
Where, by contrast, the matter is urgent, or where search warrants have to be executed or enquiries made in a timely fashion, the request will be dealt with as soon as it is reasonably possible and could well be completed within days or a week. |
Когда же данный вопрос носит безотлагательный характер или когда необходимо выдать ордера на обыск или навести своевременные справки, тогда данный запрос рассматривается в кратчайшие по возможности сроки и выполняется в течение нескольких дней или одной недели. |