| The Department of Peacekeeping Operations commented that there was no doubt that 18 hours a day, 7 days a week was required. | Департамент операций по поддержанию мира заявил, что операции, несомненно, потребуются в течение 18 часов в сутки 7 дней в неделю. |
| It also provided an "urgent accelerated mobilization plan" with limited staffing for seven days a week "beginning 10 days after contract award". | Он также представил «оперативный план ускоренной мобилизации» с ограниченным штатным расписанием, рассчитанный на семь дней в неделю, «который начинался через 10 дней после предоставления контракта». |
| As the Loya Jirga extended beyond its originally planned 10 days into a third week, there were real concerns that agreement might not be reached. | Поскольку Лойя джирга заседала уже третью неделю вместо запланированных 10 дней, появились реальные опасения, что не удастся достичь договоренности. |
| Not more than five days a week; | не более пяти дней в неделю; |
| This translates into over 150 requests served every minute - 24 hours a day, seven days a week. | Это означает свыше 150 обращений за информацией ежеминутно в течение 24 часов в сутки семь дней в неделю. |
| Radio broadcasts 24 hours a day, 7 days a week with daily news and information programmes on the peace process | Обеспечено круглосуточное радиовещание семь дней в неделю с ежедневным выпуском новостных и информационных программ, посвященных мирному процессу |
| The minimum number of days of annual leave for workers depends on the allocation of working days in the week for the individual worker. | Минимальное число дней ежегодного отпуска трудящихся зависит от количества отпускных дней, предоставляемых конкретному работнику в неделю. |
| Provision of emergency facility management assistance 24 hours a day, 7 days a week | Обеспечение круглосуточной работы аварийной ремонтной службы 7 дней в неделю |
| Single radio channels were programmed to allow parties to communicate 24 hours a day, 7 days a week. | Одноканальные линии связи были запрограммированы таким образом, чтобы стороны могли поддерживать связь друг с другом круглосуточно, семь дней в неделю. |
| The e-mail system is available 24 hours a day, 7 days a week and is backed up daily. | Система электронной почты доступна в течение 24 часов в сутки 7 дней в неделю и ежедневно архивируется. |
| Members can access account information, send wire transfers, apply for loans, and more, at 24 hours a day, 7 days a week. | Его члены имеют доступ к информации о своих счетах, могут отправлять телеграфные переводы, подавать заявки на предоставление кредитов и т.д. по адресу: круглосуточно семь дней в неделю. |
| Woman who delivers on the 22nd - 30th week of pregnancy is granted a maternity leave for 28 calendar days after the delivery. | Женщина, которая родила ребенка на 22-30-й неделе беременности, получает отпуск по материнству в 28 календарных дней после родов. |
| Young persons must be granted not less than two days off during a week; one of them must be Sunday. | Несовершеннолетним в течение недели должны предоставляться не менее двух дней отдыха; один из них должен приходиться на воскресенье. |
| Domestic water supply - some days of the week only | Система водоснабжения жилых домов, от одного до нескольких дней в неделю |
| Women domestic workers are entitled to the days off and one day off a week stipulated in the Labour Code. | Домашние работники имеют право на отдых в течение праздничных нерабочих и выходных дней, предусмотренных в Трудовом кодексе. |
| With the cooperation of the Egyptian authorities, UNRWA staff have been allowed to cross on two days a week after obtaining the necessary coordination. | В сотрудничестве с египетскими властями сотрудники БАПОР получали разрешения следовать через него в течение двух дней в неделю после получения необходимого разрешения. |
| Availability for freight traffic 24 hours a day, 7 days a week | Наличие для грузовых перевозок круглосуточно, 7 дней в неделю |
| The Austrian Bar Association provided a hotline for the purpose which operated 24 hours a day, seven days a week. | С этой целью Ассоциация адвокатов Австрии обеспечивает наличие экстренной связи с адвокатом, которая функционирует круглосуточно, семь дней в неделю. |
| He is forced to work 12 hours a day, seven days a week, in a factory making bricks. | Он вынужден работать на кирпичной фабрике 12 часов в день и семь дней в неделю. |
| UNICEF had been operating an operations centre, open 7 days a week, 24 hours a day, since the Kosovo refugee crisis in 1999. | После того как в 1999 году возникла кризисная ситуация с беженцами в Косово, ЮНИСЕФ открыл там свой оперативный центр, который работает 7 дней в неделю. |
| 7 days a week for an average of 614 passengers per day | Перевозка в среднем 614 пассажиров в день 7 дней в неделю |
| The shortage of staff affected the capacity of the Centre to sustain prolonged operations 24 hours a day, seven days a week. | Нехватка персонала сказывалась на способности Центра вести круглосуточную работу в течение семи дней в неделю. |
| Provision of security services 24 hours a day 7 days a week for all Operation area | Оказание услуг по обеспечению безопасности на круглосуточной основе в течение 7 дней в неделю в пределах всего района действия Операции |
| Owing to the reconfiguration, services were reduced to a single shift 5 days a week and 8 hours a day service. | В результате изменения конфигурации Миссии медицинское обслуживание стало обеспечиваться в течение 5 дней в неделю 1 сменой, работающей 8 часов. |
| However, the draft resolution had been introduced only a few days previously, and it was usual to allow at least a week before taking action. | Однако проект резолюции был внесен лишь несколько дней назад, и обычно для принятия решения выделяется по меньшей мере одна неделя. |