Centrally mandated to provide a specified number of contact teaching hours per five-day week for a defined number of days per year |
в централизованном порядке обязаны отрабатывать определенное число учебных часов в течение пятидневной недели и определенное число дней в год. |
The Committee also notes the current practice to designate two days a week as family court days in the Magistrate Court and the High Court but regrets the absence of a full-time family court and of judges and lawyers specialized in child rights. |
Комитет также отмечает существующую практику выделения в мировом и верховном суде двух дней в неделю для рассмотрения семейных судебных дел, однако сожалеет об отсутствии суда, занимающегося исключительно семейными вопросами, а также об отсутствии судей и адвокатов, специализирующихся на правах ребенка. |
The multilingual UN News Centre portal continued to serve as one of the Organization's premier online news sources, providing breaking news and in-depth features on United Nations activities seven days a week, and attracting visitors in high numbers from around the world. |
Многоязычный портал Центра новостей Организации Объединенных Наций продолжал служить одним из основных онлайновых источников новостей Организации, обеспечивая распространение срочных сообщений и подробной информации о деятельности Организации Объединенных Наций семь дней в неделю и привлекая огромное число посетителей со всего мира. |
Article 37 of the regulations gives detainees the right to medical assistance; more specifically, the detainee must undergo a medical visit no later than seven days after the beginning of detention and during the second week prior to release. |
В статье 37 данного регламента за лицом, содержащимся под стражей, признается право на медицинское обслуживание, а точнее, это лицо должно пройти медицинское обследование в течение семи дней с момента его заключения под стражу и в течение второй недели, предшествующей его освобождению из под стражи. |
OICT provides technological support to the United Nations Operations and Crisis Centre contacts database 24 hours a day, 7 days a week, and covers software licences for the operations officers running the system at Headquarters: |
УИКТ обеспечивает техническую поддержку базы данных по контактам Центра Организации Объединенных Наций по операциям и кризисным ситуациям в круглосуточном режиме, семь дней в неделю, и занимается лицензиями на программное обеспечение, которые необходимы для работы сотрудников по операциям, управляющих этой системой в Центральных учреждениях: |
Also decides that, notwithstanding financial regulation 3.4, assessments for the capital master plan shall be issued on the same day of the first working week of January and shall be considered due and payable in full within one hundred and twenty days of that date; |
постановляет также, что, несмотря на финансовое положение 3.4, взносы на финансирование генерального плана капитального ремонта начисляются в один и тот же день первой рабочей недели января и считаются причитающимися и подлежащими уплате в полном объеме в течение 120 дней с этой даты; |
(a) The annual plenary session of the Executive Committee shall be scheduled over a period of one week during October, and shall not commence earlier than at least ten days following the Standing Committee meeting preceding it; |
а) ежегодная пленарная сессия Исполнительного комитета будет намечаться на период одной недели в ходе октября и будет начинаться ранее, чем через десять дней после предшествовавшего ей совещания Постоянного комитета; |
(a) To ensure that all end-users are able to access those mechanisms and initiatives 24 hours a day, seven days a week, and that they have the capacity to use all space-based information made available to them in emergencies; |
а) обеспечивать, чтобы все конечные пользователи могли получать доступ к этим механизмам и инициативам 24 часа в сутки 7 дней в неделю и чтобы они были способны использовать всю космическую информацию, предоставляемую им в чрезвычайных ситуациях; |
(a) The list of speakers will open at 10 a.m. on the Monday of the week preceding the beginning of the session of the Working Group and will remain open for a period of four days. |
а) Список ораторов открывается в 10 ч. 00 м. в понедельник недели, предшествующей началу сессии Рабочей группы, и остается открытым в течение четырех дней. |
Meetings, comprising 260 meetings at Force headquarters (1 meeting, 5 days a week) and 1,098 meetings at the sector level (daily meetings in 3 sectors) |
Число совещаний, включая 260 совещаний в штабе Сил (1 совещание, 5 дней в неделю) и 1098 совещаний на уровне секторов (ежедневные совещания в 3 секторах) |
The Act's benefits for businesses include 'Keeping in Touch' days, so that where employees and employers agree, a women on maternity leave can go into work for a few days, without losing her right to maternity leave or a week's statutory pay. |
предусматриваемые законом льготы для предприятий включают дни "по поддержанию контактов", когда по договоренности между работниками и работодателями женщины, находящиеся в декретном отпуске, могут несколько дней ходить на работу, не теряя права на получение материнского пособия или предусматриваемой законом недельной оплаты; |
Operation of a daily shuttle service 5 days a week for an average of 2,720 United Nations personnel per month from their accommodation to the UNSOA offices, and between the UNSOA offices and AMISOM, United Nations partners and donors |
Организация ежедневного маршрутного сообщения 5 дней в неделю для перевозки в среднем 2720 сотрудников Организации Объединенных Наций в месяц и размещения их в отделениях ЮНСОА, а также для перевозки персонала между отделениями ЮНСОА и АМИСОМ, партнерами Организации Объединенных Наций и донорами |
Hodges wrote the screenplay for the 2011 film My Week with Marilyn. |
Ходжес написал сценарий к фильму 2011 года «7 дней и ночей с Мэрилин». |
Key activities would include identifying countries interested in establishing their own national day of action and engaging them in learning from planning activities for the United States National Lead Poisoning Prevention Week 2011. |
Основные мероприятия будут включать в себя выявление стран, заинтересованных в проведении собственных национальных дней действий, и вовлечение их в процесс обучения на опыте планирования мероприятий в рамках "Национальной недели профилактики отравления свинцом в США в 2011 году". |
The highly popular International Lighthouse-Lightship Weekend has been extended to a full WEEK and will henceforth be known as the International Lighthouse-Lightship Week. |
Время проведения Международных Дней Активности Маяков (International Lighthouse-Lightship Weekend), которые обычно проводились каждые третие полные выходные августа, было изменено и расширено до полной недели - Международная Неделя Активности Маяков (International Lighthouse-Lightship Week). |
"Eight Days a Week" is a song by The Beatles. |
«Восемь дней в неделю») - песня группы The Beatles. |
This form of action is intensified on women commemoration days, particularly during the National Chadian Women's Week (1-8 March). |
Эта деятельность активизируется во время празднования женских дней, в частности во время проведения Национальной недели женщин Чада (1-8 марта). |
A FEW DAYS, A WEEK. |
Несколько дней, может, неделя. |
Article 190 of the Labour Code specifies the following paid public holidays: 1 January; the Thursday, Friday and Saturday of Holy Week; 1 May; 6 August; 15 September; 2 November; and 25 December. |
Что касается выходных (праздничных) дней, то в статье 190 Трудового кодекса устанавливаются следующие оплачиваемые государственные праздники: 1 января; четверг, пятница и суббота Страстной недели; 1 мая; 6 августа; 15 сентября; 2 ноября и 25 декабря. |
Today, a few days before the observance of Global Action Week on Education for All, millions of girls are still illiterate and lack educational opportunities at every level. |
Сегодня, за несколько дней до проведения Глобальной недели действий по обеспечению образования для всех, миллионы девочек во всем мире по-прежнему неграмотны и лишены возможности получать образование на всех уровнях. |
COMMON WOULD BE A WEEK, MAYBE 10 DAYS. |
Нет. Обычное дело это неделя, ну, может десять дней. |
The organization supports designated United Nations days and weeks, including International Human Rights Day, World Water Week, Migrants Day and the Day of Peace. |
Организация поддерживает мероприятия, проводимые в ознаменование различных событий в рамках дней и недель Организации Объединенных Наций, включая Международный день прав человека, Всемирную неделю воды, День мигранта и День мира. |
FIVE HOURS A DAY, SIX DAYS A WEEK, |
Теперь я занимаюсь с тренером, Адольфом, пять часов в день, шесть дней в неделю. |
"Eight Days a Week" was the first song that the Beatles took into the studio unfinished to work on the arrangement during the session, a practice that would become common for the band. |
«Восемь дней в неделю» - это первая песня, которую The Beatles взяли в студию незавершённой для доработки аранжировки в процессе записи; в дальнейшем эта практика стала обычной. |
The increased involvement of Member States in this area of work is also to be noted, as exemplified by the leading role played by several of them in proposing the proclamation of international days or weeks and organizing celebration activities, such as the Global Interfaith Harmony Week. |
Также следует отметить более активное участие государств-членов в этой области работы, о чем свидетельствует ведущая роль, которую играют некоторые из них, выступая с предложениями о провозглашении международных дней или недель и организуя проведение соответствующих мероприятий, например, в рамках проведения Всемирной недели гармоничных межконфессиональных отношений. |