Примеры в контексте "Week - День"

Примеры: Week - День
Mr. Mesdoua: Only a week ago the General Assembly waived the 24-hour rule in order to take a decision at the request of the same delegation now calling for the application of the rule. Г-н Месдуа: Всего неделю назад Генеральная Ассамблея отменила правило о представлении любого предложения не менее чем за день до заседания для того, чтобы принять решение по просьбе той же делегации, которая просит сегодня применить это правило.
According to the legal definition applied in the Statements, a wage-earner working at least 80% of the legally or contractually defined working week is considered to be working full-time. Согласно установленному законом определению, которое применяется в ЕРСД, работник наемного труда, который работает по меньшей мере 80% установленной законом или обычной продолжительности рабочего времени, рассматривается в качестве занятого полный рабочий день.
That would represent $20 billion per day, which, multiplied by five business days a week, would come to a total of $100 billion. Это составило бы 20 млрд. долл. США в день, что, при умножении на пять рабочих дней, составило бы уже 100 млрд. долл. США в неделю.
During the period, only 1 part-time psychologist consultant was engaged (1 day a week for a total of 36 days) В отчетный период консультации проводились всего лишь одним психологом-консультантом на неполной ставке (1 день в неделю, в общей сложности 36 дней)
Take a trip down slots mad country and play Live Slot Tournaments against thousands of players from across the globe 24 hours a day and 7 days a week! Примите участие в Спутниковых Sлот Tурнирах против тысячи игроков. При минимальных вложениях - крупнейший выигрыш Шанс предоставляется всем желающим - 24 часа в день, 7 дней в неделю!
TIP: If your institution runs on a weekly schedule, you may want to consider setting the start date for courses on the first day of the week, like a Monday. TIP: В общем и целом, если ваш курс не привязан к календарю (нет фиксированной даты начала обучения), то выставьте вчерашний день как дату начала обучения и используя параметр "Доступност" сделайте курс видимым для студентов.
Part-time employees (those who do not work a full working day or week) are granted the same basic leave as full-time employees in the same type of job. Работникам, занятым в условиях неполного рабочего времени (неполный рабочий день или неполную рабочую неделю), трудовой отпуск предоставляется такой же продолжительности, как и трудовой отпуск работникам, занятым в условиях полного рабочего времени, в соответствии с выполняемой или занимаемой должностью.
This was in the form of 'low to high impact aerobics and low to medium impact power walking, three times a week and twice a day. Она осуществлялась в виде занятий аэробикой низкой - высокой интенсивности и спортивной ходьбой низкой - средней интенсивности, проводимых соответственно три раза в неделю и два раза в день.
The New York/Washington route by air would cost approximately $500 during the work week, while the cost by train would range between $300 and $400. Авиамаршрут «Нью-Йорк-Вашингтон» обойдется в будний день примерно в 500 долл. США, а такой же железнодорожный - от 300 до 400 долл. США.
The designation of such a week by the General Assembly would help facilitate the promotion of a culture of peace in addition to the International Day of Peace. Кроме того, Международный день мира можно было бы продлить и сделать недельным мероприятием по воплощению культуры мира под названием «Неделя культуры мира».
By any chance, does anybody here happen to know the day of the week that they were born on? Кто-нибудь из вас, случайно, не помнит на какой день недели приходится его день рождения?
Rating of publications in live broadcast reflects the most widely read at the moment, in 5 minutes, in an hour, in the morning, afternoon, evening, in a day, in a week and so on. Рейтинг публикаций в прямом эфире отображает самое читаемое сейчас, за 5мин., 1 час, утро, день, вечер, за день, за неделю или год.
The working week is Monday to Friday 8 hours per day. Дни недели Понедельник Вторник Среда Четверг Пятница Продолжительность рабочего времени Восьмичасовой рабочий день Полный рабочий день Ненормированный рабочий день
This was initially a part-time project - one day a week while working as a Google engineer the rest of the time - but Friedman left Google on July 29, 2008 to spend more time on seasteading. Изначально проект реализовывался в свободное время - один день в неделю, одновременно с работой инженером в Google в остальное время - но Пэтри Фридман оставил работу в Google 29 июля 2008 г., в свой день рождения, чтобы посвятить все своё время систейдингу.
There are also provisions in the Act for annual leave (21 days in every 12 consecutive months of work), maternity leave amounting to two months) and weekly rest days (one day a week). Кроме того, этот закон содержит положения о ежегодном отпуске (21 день после каждых 12 месяцев непрерывной работы), отпуске по беременности и родам (до двух месяцев) и еженедельных выходных (один день в неделю).
(a) In order to promote meaningful and sustained engagement of delegations from various capitals, the annual session will be held every year, during the third or fourth week of the month of June around the date of the observance of Peacebuilding Day; а) Для того чтобы способствовать значимому и стабильному участию делегаций из столиц различных стран, ежегодная сессия будет проводиться каждый год в третью или четвертую неделю июня, когда отмечается День миростроительстваа;
On the request of a pregnant woman or a woman with a child under the age of 14 (or a child with disabilities under the age of 18), employers are required to establish a part-time working day (shift) or part-time working week. Работодатель обязан устанавливать неполный рабочий день (смену) или неполную рабочую неделю по просьбе беременной женщины, женщины, имеющей ребенка в возрасте до четырнадцати лет (ребенка-инвалида в возрасте до восемнадцати лет).
Grit is sticking with your future, day in, day out, not just for the week, not just for the month, but for years, and working really hard to make that future a reality. Твёрдость характера становится неотъемлемой частью вашего будущего, день за днём, не на неделю, не на месяц, а на долгие годы изнурительной работы, чтобы сделать будущее реальностью.
If the minor is aged over 16 and if prior authorization has been obtained from the administrative authorities, the working day may be extended to 8 hours or the working week to 48 hours. Подросткам в возрасте старше 16 лет с разрешения властей продолжительность рабочего времени может быть увеличена до восьми часов в день или до 48 часов в неделю.
10,920 mobile troop-days conducted by riverine units to facilitate access to protection of civilians sites along the White Nile by both United Nations and humanitarian agencies (35 troops per day, 6 patrols each week for 52 weeks) 10920 человеко-часов мобильного водного патрулирования, проводимого специальным подразделением, для облегчения доступа персонала Организации Объединенных Наций и гуманитарных учреждений в пункты защиты гражданских лиц вдоль Белого Нила (35 военнослужащих в день, 6 патрулей в неделю, в течение 52 недель)
and in terms of plant care, we need to wipe the leaves every day in Delhi, and perhaps once a week in cleaner-air cities. Для ухода за растением необходимо протирать листья, раз в день в городе Дели, и, наверное, раз в неделю - в городах с воздухом почище.
For a repeated alarm, the list shows its next scheduled trigger time and its basic repetition interval (eg; 1 Day for a daily recurrence, 3 Weeks for a recurrence which triggers on Monday and Wednesday every third week, Login for a repeat-at-login alarm). Для повторяющихся напоминаний в списке отображается время его следующей активации и интервал повторения (eg; 1 день для ежедневных повторений, 3 недели для повторения показа в понедельник и среду каждой третьей недели, при регистрации для напоминания при входе в систему).
The third level can do in a training-BOL, which means every day to school or in the BBL, which is learning with a training contract at/ with an employer and a number of days a week to school. На третьем уровне можно сделать в учебно-BOL, который означает, что каждый день в школу или в BBL, который учится в подготовке контракта на/ с работодателем, а количество дней в неделю в школу.
Maternity leave - all full-time female employees are entitled to thirteen weeks maternity leave, on full pay and one week of special leave at no pay to be taken immediately prior or subsequent to the thirteen weeks of maternity leave. Отпуск по беременности и родам: все женщины, занятые полный рабочий день, имеют право на 13-недельный отпуск по беременности и родам с сохранением полного содержания и однонедельный специальный отпуск без содержания, который может быть взят непосредственно до или после 13-недельного отпуска по беременности и родам.
Eight hours a day and 40 hours a week for work performed under a combined work/training scheme or an in-plant work-experience scheme; 8 часами в день и 40 часами в неделю, в том что касается плана сочетания работы с профессиональной подготовкой или плана приобретения рабочего опыта без отрыва от производства;