We deliver on holidays and weekends, too, offering some of the most beautiful flowers Moscow has to offer every day of the week. |
Международный департамент передаст Ваш заказ надежным партнерам в городе доставки, и уже на следующий рабочий день доставка будет выполнена, и Ваш подарок будет радовать своего адресата. |
It sold 102,500 on the first day, and 400,351 in the first week. |
В первый день было продано 102500 экземпляров, а в первую неделю - 400351 экземпляров во всём мире. |
The one exception noted was a demurrage rate of USD 23,500 per day, incurred one week prior to NITC's claim period when the rates were increasing. |
В течение периода претензии фактические ставки демерреджа по рейсовым чартерам колебались от 23250 до 32500 долл. США в день. НИТК рассчитала заявленную сумму, умножив ставку демерреджа для каждого из 26 рейсов на число дней простоя. |
Whenever it is deem to be necessary to work in the week rest day or mandatory holiday, workers are entitled to double pay and to enjoy a day leave to be agreed upon (arts. 43 and 45, respectively). |
В случае необходимости выхода на работу в выходной или официальный праздничный день вознаграждение за этот день выплачивается работникам по двойной ставке; по взаимному согласованию им может также предоставляться внеочередной день отпуска (соответственно статьи 43 и 45). |
This is reflected in the terms of labour contracts, which specify that the working day is eight hours long and grant workers the right to extra pay for overtime work and to one day off each week, together with paid annual leave and official holidays. |
Этот принцип находит отражение в условиях трудовых контрактов, в которых устанавливается восьмичасовой рабочий день, право на оплату сверхурочных и один выходной день в неделю, а также право на ежегодный оплачиваемый отпуск и праздничные дни. |
What, am I going to run across stuff like this, every day of the week? |
Я что, каждый день такой байдой занимаюсь? |
Invitations for the briefing are issued the day prior to the briefing, which take place on the same day and location each week. |
Приглашения на брифинг, который проводится еженедельно в один и тот же день в одном и том же месте, рассылаются за день до его проведения. |
The statistics module automatically generates information from Mirela's data-base- each first day of the week for the offered prices (sale or lease) and every last day of the month for the prices of realized transactions. |
Статистический модуль автоматически извлекает информацию из корпоративной базы данных Мирела в первый день каждой новой недели (о предложенных клиентами Мирела офертных ценах на недвижимость (для аренды и продажи) и в последний день каждого календарного месяца (о ценах на базе реально осуществленных сделок). |
As regards the specific protection received by adolescent workers, article 190 of the Employment Contracts Act limits the working hours of under-18s to six hours a day or 36 hours a week, although they may be unevenly distributed. |
Что касается специальной защиты работающих подростков, необходимо отметить, что статья 190 Закона о трудовом контракте ограничивает рабочий день лиц младше 18 лет шестью часами в день или тридцатью шестью часами в неделю, при этом разрешается неравномерное распределение рабочих часов по дням недели. |
It's Thanksgiving. I made the reservation a week ago. No, no, I'll tell you what... |
Ждать целый час в День Благодарения... причем я забронировал места еще неделю назад |
To assist in the professionalization of the local police, it is recommended that MONUC civilian police officers be present in the 12 police commissariats 24 hours a day, 7 days a week. |
Для содействия профессионализации местной полиции желательно, чтобы гражданские полицейские сотрудники МООНДРК круглосуточно и каждый день недели находились в 12 комиссариатах полиции. |
Water and the installation delivery is being realized by telephone ordering or by realization on particular days of week chosen by the Client, who decides about the exact frequency personally or by the representative of the region the Client lives in. |
Воду и оснащение мы доставляем по телефонному заказу или же в определенный день недели выбранный Вами, лично или через нашего представителя в Вашем регионе. |
It set the work day at 8 hours per day, made Sunday a mandatory day off, introduced the requirement that wage earners receive holidays, and limited the work week to 48 hours (35 hours for unhealthful workplaces). |
Оно установило 8-часовой рабочий день, сделало воскресенье обязательным выходным днём, ввело обязательные оплачиваемые отпуска и ограничило рабочую неделю до 48 часов. |
School's out till September, Gus is working like 14 hours a day, 6 days a week, |
Гас работает 14 часов в день, 6 дней в неделю |
A daily shuttle service transporting personnel from their accommodations to the mission area operated 5 days a week for an average of 161 United Nations international personnel per day |
Ежедневный маршрут сообщения действует 5 дней в неделю для перевозки в среднем 161 международного сотрудника в день |
The hours of work on a day which is not a school day must not exceed seven hours; Seven hours a day and 35 hours a week for work performed during a period of at least a week when school is not operating. |
7 часами в день и 35 часами в неделю в отношении работы, выполняемой в период, составляющий, по меньшей мере, неделю, когда школа не функционирует. |
Compensation shall take the form of an additional payment for overtime in excess of a total of eight hours of work of any day of the scheduled work week, or when it takes place on the sixth or seventh day of the scheduled work week. |
В таком случае Генеральный секретарь устанавливает, какой другой рабочий день будет отмечен как праздник, а праздник, приходящийся на период наличия соответствующей служебной необходимости, рассматривается как обычный рабочий день. |
"Rostselmash increases combines' annual production by 12% and starting from the 1th of March 2009 returns to full working week", reported Valery Maltsev, Director General of Rostselmash. |
Об этом на выставке «День поля 2010» в Украине заявил заместитель министра аграрной политики Игорь Якубович. 22 июля на площадке научно-исследовательского института им Л. Погорелова в Васильковском районе Киевской области начала работу международная вставка «День поля 2010». |
The advertisements are diffused with French, English, Spanish and Russian versions. Thanks to the international search engines, the visitors can consult the offers 24h on 24h, 7 days a week, in worldwide. |
Southomes находится на всех поисковых системах- Google, Voila, Yahoo, Msn... и тысячи отдыхающих, разных национальностей, каждый день ищут объявления. |
Kurzweil was ingesting "250 supplements, eight to 10 glasses of alkaline water and 10 cups of green tea" every day and drinking several glasses of red wine a week in an effort to "reprogram" his biochemistry. |
Курцвейл каждый день принимал 250 добавок, от восьми до десяти чашек щелочной минеральной воды, десять чашек зелёного чая, чтобы перепрограммировать свою биохимию. |
If you get a job, you lose it the third week... because you drink all the wages... and you miss the work. |
Если ты найдешь работу, ты потеряешь ее в день зарплаты, ...потомучтотыпропьешьее, ты потеряешь эту работу. |
Key staff of the Office of the Special Representative are on call 24 hours a day, seven days a week, and the Office is open to the public for an average of 12 hours every weekday. |
Ключевые сотрудники Канцелярии Специального представителя находятся на связи круглосуточно и без выходных, а сама Канцелярия открыта для посетителей в каждый будний день в среднем в течение 12 часов. |
At the request of a woman who has or is legally responsible for the care of a child with a disability, the business owner or body authorized to act on the owner's behalf is required to establish for that employee a part-time working day or week. |
По просьбе женщины, матери ребенка-инвалида, в том числе такого, который находится под ее опекой, собственник или уполномоченный им орган обязан устанавливать ей неполный рабочий день или неполную рабочую неделю. |
Don't you remember, you took me up there for the, like, world's most awkward Thanksgiving about a week before they announced their divorce? |
А ты помнишь, что потащила меня на самый странный День благодарения, после того, как они объявили о разводе? |
He is the first artist in Finland to release two albums on the same date (New York and Rovaniemi); they topped the chart as #1 and #2 in their first week. |
Первый артист в Финляндии, выпустивший 2 альбома в один день в Нью-Йорке и Рованиеми.в первую же неделю они расположились на 1ом и 2ом местах чартов. |