Примеры в контексте "Week - День"

Примеры: Week - День
The Code introduced maximum working norms 8 hours per day and, on average, 42 hours a week in the calculating period of up to three months. В Кодексе закреплены нормы, которые ограничивают рабочее время 8 часами в день и в среднем 42 часами в неделю в течение расчетного периода до трех месяцев.
In all the above legislation, working hours are limited to 8 hours a day and 40 hours a week. Оба законодательных акта устанавливают продолжительность рабочего времени на уровне соответственно восьми часов в день и 40 часов в неделю.
The University of Amsterdam, for example, had developed the creative solution of recruiting seven female professors to work one day a week in order to give their numbers an instant boost. Например, Амстердамский университет подготовил творческое решение проблемы и стал принимать на работу по семь женщин-преподавателей, с тем чтобы они имели возможность работать один день в неделю, что поможет резко увеличить их число.
Frequently, water is delivered only a few hours a day or even a few days a week. Часто вода поступает потребителям лишь в течение нескольких часов в день или даже нескольких дней в неделю.
Some Parties consider that a minimum of one day per region should be allocated on the agenda during the first week of the Conference of the Parties. Некоторые Стороны считают, что на каждый регион следует выделять как минимум один день в течение первой недели работы Конференции Сторон.
All the designated centres shall be open five days a week (from Monday to Friday), seven hours a day, during the six-week period specified for the processing of appeal forms. Все определенные центры открыты пять дней в неделю (с понедельника по пятницу), семь часов в день, в течение шести недель, отведенных для подачи письменных жалоб.
The proportion of jobs paid at the SMIC rate does not, however, decline as much when one takes account of the length of the working week for full-time jobs. Тем не менее учет продолжительности рабочего времени занятых полный рабочий день не приводит к снижению доли рабочих мест, оплачиваемых на уровне МРОТ.
The Labour Code introduced norms for maximum hours of work, equivalent to 8 hours a day and 46 hours a week. В Кодексе закреплены нормы, которые ограничивают рабочее время восемью часами в день и 46 часами в неделю.
Entitlement for special leave to part-time and casual employees is pro-rata, provided they work at least twenty hours a week; 12-month unpaid parental leave entitlement on the birth of a child. Временные работники и работники, занятые неполный рабочий день, имеют право на специальный отпуск, предоставляемый на пропорциональной основе, при условии, что они работают не менее 20 часов в неделю; - неоплачиваемый 12-месячный родительский отпуск в связи с рождением ребенка.
Rest and working hours provisions are determined by Kuwaiti law to be 8 per day or 48 hours a week, not including rest periods. Согласно положениям кувейтского закона, касающимся рабочего времени и отдыха, устанавливается восьмичасовой рабочий день или 48-часовая рабочая неделя, не включая время на отдых.
In the past few years, the practice of the Committee has been to provide a time slot for its public informal meeting with non-governmental organizations in its agenda on the first day of the first and second week of each session. В последние несколько лет Комитет обычно выделял время в своей повестке дня для публичного неофициального заседания совместно с представителями неправительственных организаций в первый день первой и второй недели каждой сессии.
Issues currently at stake include the worker's right to keep his/her passport, and the right to one (1) day off a week. Обсуждаемые в настоящее время вопросы включают право трудящегося-мигранта иметь при себе паспорт и право на один (1) выходной день в неделю.
At Cotonou Prison, the director explained that the Ministry established the contracts for food provision for the year with various suppliers, usually one supplier per day of the week. Начальник тюрьмы в Котону пояснил, что министерство заключает годовые контракты на поставку продовольствия с различными поставщиками, обычно из расчета по одному поставщику на один день недели.
The SPT noted that minors detained in the same prison attended two and a half hours of classes a day, had access to fresh air on a daily basis and practised sport once a week. Подкомитет отмечает, что для лишенных свободы несовершеннолетних лиц в этой тюрьме организовано обучение: занятия продолжаются два с половиной часа каждый день, им разрешается ежедневно выходить на свежий воздух и один раз в неделю заниматься спортом.
The cargo was offloaded during the days following the crash under the supervision of SAF, members of which continued to guard the aircraft throughout the following week. Груз разгружался на следующий день после катастрофы под руководством военнослужащих СВС, которые продолжали охранять самолет на протяжении всей следующей недели.
Minutes per day, 5 days a week, of radio programmes on disarmament, demobilization and repatriation in Kinyrwanda Количество минут трансляции в день радиопрограмм по вопросам разоружения, демобилизации и репатриации на языке киньяруанда 5 дней в неделю
In all, the conference centres are available theoretically for only 6 hours a day, or 30 hours a week. В целом конференционные центры теоретически можно использовать только в течение 6 часов в день или 30 часов в неделю.
7 days a week for an average of 737 passengers per day Сообщение 7 дней в неделю для перевозки в среднем 737 пассажиров в день
Article 64 of the Labour Code stipulates that, by agreement between the employee and the employer, a reduced working day or reduced working week may be established, either on recruitment or subsequently. Статья 64 Трудового кодекса Республики Таджикистан предусматривает, что по соглашению между работником и работодателем может устанавливаться, как при приеме на работу, так и в последствии неполный рабочий день или неполная рабочая неделя.
In addition to attending the regularly scheduled government sessions and side events throughout the week, on the first day, the representatives offered a panel entitled: "Earth Values: Strategies for Saving the Earth". Помимо участия в регулярных заседаниях правительственных делегаций и параллельных мероприятиях, проводившихся в течение недели, представители Центра провели в первый день дискуссионный форум по теме «Земные ценности: стратегии спасения планеты Земля».
The working time is 8 hours a day, and 40 hours a week. Рабочее время составляет восемь часов в день и 40 часов в неделю.
Recording is performed on a market day in a week when prices are recorded, in a part of the day when turnover is the greatest. Регистрация осуществляется в день работы рынка на неделе, в ходе которой производится регистрация цен, в то время дня, когда оборот достигает своего максимума.
It regulates the weekly visits judges must pay on the last working day of each week to prison facilities where arrested persons or prisoners under their jurisdiction are held. В нем регламентируются еженедельные проверки, которые должны проводиться судьями в последний рабочий день каждой недели в уголовно-исполнительных учреждениях, в которых находятся заключенные или задержанные по подведомственным им делам.
Ten people were killed during the week preceding the election and another four on polling day (see also paragraph 41). За предшествовавшую выборам неделю было убито 10 человека, а еще четыре человека - в день выборов (см. также пункт 41).
This was due mainly to a rise in the number of women in full-time employment and part-time jobs of more than 24 hours a week. Это произошло главным образом благодаря увеличению числа женщин, работающих полный рабочий день или неполный день, но с продолжительностью рабочей недели более 24 часов.