Well, I have an early meeting tomorrow with Dan, and I wanted to make it later in the week so that I could be more prepared. |
Завтра утром у меня встреча с Дэном, но я хотела перенести ее на другой день, чтобы подготовиться. |
If you say no, Elwood and I will come here for breakfast... lunch and dinner every day of the week. |
Если ты откажешься, мы с Элвудом будем приходить сюда завтракать... обедать и ужинать каждый божий день. |
We could have fundraisers every day of the week and twice on Sundays for the next 100 years. We'd never earn enough to replace what we've lost. |
Можно на протяжение ста лет устраивать сбор пожертвований каждый день и дважды по воскресеньям, но мы никогда не вернём украденное. |
If taking a hit from a heavyweight is the price I had to pay to get you back in my life I'd take one every day of the week and twice on Sunday. |
Если этот фонарь - плата за то, чтобы вернуть тебя в мою жизнь, готов получать по одному каждый день и по парочке - в выходные. |
I work seven hours a day, five days a week, thirteen lunar cycles a year. |
Я работаю пять дней в неделю, семь часов в день, 13 лунных циклов в году. |
Just one day a week... so that you can ride your bike, Be with your friends and be in the ballet recital. |
Только один день в неделю, так что ты сможешь кататься на велосипеде, проводить время с друзьями и участвовать в балетном коцерте. |
Radio Miraya broadcast 24 hours a day, 7 days a week, with 17 hours of live programming a day. |
Радиостанция «Мирайя» осуществляла передачу в прямом эфире программ по 17 часов в день в течение 7 дней в неделю. |
He or she was entitled to a minimum wage, four weeks' leave a year, one day off a week and an eight-hour working day. |
Он или она имеет право на минимальную заработную плату, четырехнедельный отпуск раз в год, один выходной в неделю и восьмичасовой рабочий день. |
He wished to know whether the workers' rights described in paragraph 84 of the periodic report, namely extra pay for overtime work, one day off a week, paid annual leave and official holidays, also applied to domestic workers. |
Он хотел бы знать, распространяются ли на домашних работников права трудящихся, перечисленные в пункте 84 периодического доклада, где упомянуты право на дополнительную плату за сверхурочную работу, один выходной день в неделю, ежегодный оплачиваемый отпуск и официальные праздничные дни. |
In summary, working time under the Hours of Work Act is governed as follows: The basic rule continues to be the 8-hour day and the 40-hour week. |
Если говорить вкратце, рабочее время в соответствии с Законом о режиме рабочего времени регулируется следующим образом: основной нормой остаются восьмичасовой рабочий день и 40-часовая рабочая неделя. |
This highlights that it is possible to produce weekly indicators for consumer confidence and these could be produced on the first working day following the week studied, demonstrating the ability to deliver quick results. |
Это означает возможность расчета еженедельных показателей потребительского доверия, а также их расчета в первый рабочий день после исследуемой недели, что свидетельствует о способности выдавать быстрые результаты. |
The Committee is concerned about the large number of children, mostly without a birth certificate, working in hazardous conditions 7 days a week, 10 hours a day. |
Комитет обеспокоен большим числом детей, в основном не имеющих свидетельств о рождении, работающих в небезопасных условиях по 10 часов в день 7 дней в неделю. |
What day of the week is it, Mr. Mozell? |
Какой сегодня день недели, мистер Мозелл? |
I haven't seen you in town in a week and a half and, you know, it seems like you're just staying in and sleeping all day. |
Я уже полторы недели не видел тебя в городе, а ты, похоже, никуда не выходишь и целый день спишь. |
Want to see what a day looks like, a week, a month? |
Хочешь увидеть каким будет день? Неделя? Месяц? |
Three pies, two, three times a week. |
Через день покупаете по три пиццы. |
Well, we might have the week off, but today is Lux's first day back at school, so I thought we could have a family breakfast. |
Ну, мы можем спать всю неделю, но сегодня первый учебный день Лакс после каникул, так что мы могли бы позавтракать всей семьей. |
But it rarely remembers their activities say, a week before, or a day, or even an hour. |
Но она редко упоминает об их занятиях скажем, за неделю до этого, или за день, иди хотя бы за час. |
Maw Maw, what day of the week is it? |
Мо-Мо, какой сейчас день недели? |
It'll melt in a day or a week and they'll forget it. |
Через день или через неделю это растает, и все про это забудут. |
Angela gave me the password to get on line at the firm, so I can check the diary if I need to know where she is any day of the week. |
Анжела дала мне пароль доступа к он-лайн офису фирмы, так что я могу проверить еженедельник и узнать, где она находится в любой день. |
What day of the week did Bill Buckner drop the ball in the world series? |
В какой день недели Билл Бакнер пропустил мяч в мировой серии? |
Detective, we should talk to the neighbors, find out where he goes, where he might be on a week night. |
Детектив, нужно поговорить с соседями, узнать, куда он ходит, где он может быть вечером в рабочий день. |
And remember, even though it's his tenth birthday, we have to pretend he's six or he'll be in a bad mood all week. |
И помни, даже, если это его десятый день рождения, мы должны притвориться, что ему шесть, иначе у него будет плохое настроение целую неделю. |
No, this is market week, the last day. Boy! |
Нет, сейчас базарная неделя, и сегодня её последний день. |