Примеры в контексте "Week - День"

Примеры: Week - День
The aim of the task force is to encourage women in the Netherlands who have part-time jobs of less than 24 hours a week to work more hours. Ее задача состоит в том, чтобы побудить нидерландских женщин, работающих неполный рабочий день с продолжительностью рабочей недели менее 24 часов, увеличить продолжительность своего рабочего времени.
However, after notifying the competent labour office, the employer may replace this day with any other day of the week for some of his workers and shall enable them to perform their religious obligations. Вместе с тем, уведомив компетентное бюро труда, работодатель может заменить этот день любым другим днем недели для некоторых из своих работников и должен позволить им выполнять свои религиозные обязательства.
It's been a rough day in the land of counterintelligence... rough week, actually. это был тяжелый день в мире контрразведки... тяжелая неделя, на самом деле.
He'd leave the letters inside, I'd pick them up once a week, transcribe them, take them back the next day. Он оставлял письма в ящике, я забирал их раз в неделю и транскрибировать их, и на следующий день заносил обратно.
Why did you take a medical certificate only a week after the incident? Почему Вы взяли справку не в тот же день, а только через неделю?
Not alternate day fasting, but a less extreme five/two diet - five days' normal eating, followed by two days' fasting, each week. Не альтернативный разгрузочный день, а менее экстремальная диета 5 на 2. пять дней нормального питания, а затем два дня голодания каждую неделю.
Well, based on the fact that yesterday was the birthday of legendary Dutch flautist Frans Bruggen, and a week ago it was October 24th, it's say today is... Что ж, основываясь на том факте, что вчера был день рождения легендарного голландского флейтиста Франса Брюггена, а неделю назад было 24-ое октября, я бы сказал, что сегодня...
It's coming... in a day, in a week, I don't know, but soon the abomination will be here... Оно грядёт... Через день, через неделю, я не знаю, но вскоре скверна будет здесь...
Formal meetings with civil society organizations and national human rights institutions could take place during the official public meeting time, scheduled on the first day of the week, regarding the State party reports that might be scheduled for consideration during that week. в ходе официальных открытых заседаний, запланированных в первый день недели, проводятся официальные совещания с организациями гражданского общества и национальными учреждениями по правам человека, касающиеся докладов государств-участников, рассмотрение которых может быть запланировано на эту неделю.
Minors aged between 12 and 15 years could not work more than 4 hours a day or more than 24 hours a week, while minors aged between 15 and 18 years could not work more than 6 hours a day or more than 36 hours a week. Несовершеннолетние в возрасте 12-15 лет могут работать не более четырех часов в день или не более 24 часов в неделю, а несовершеннолетние в возрасте 15-18 лет - не более шести часов в день или не более 36 часов в неделю.
Work time is regulated by establishing norms on the duration of work for a calendar week (working week) and for a day (working day, work shift). Рабочее время нормируется путем установления норм его продолжительности на протяжении календарной недели (рабочая неделя) и в течение суток (рабочий день, рабочая смена).
According to article 149, the working day for minors is shorter by one hour a day and six hours a week for children over 14, and two hours a day and twelve hours a week for minors aged 14 or under. Рабочее время (статья 149) для несовершеннолетних сокращает: на один час в день и на шесть часов в неделю для детей старше 14 лет и на два часа в день и 12 часов в неделю для детей младше 14 лет.
And it keeps getting made, day after day after day, a river of money, and it gets deeper and wider, week in and week out, month in and month out, flowing right to us. И это происходит каждый день, день за днём, деньги льются рекой, и она всё шире и глубже, неделя за неделей, месяц за месяцем, прямо к нам.
The labour legislation (specifically the Labour Code) provides that all workers are entitled to one weekly rest day and to an eight-hour working day (44 hours a week) and that night work shall consist of shifts of seven hours (39 hours a week). Законодательство в области труда, в частности Трудовой кодекс, предусматривает право всех работников на один выходной день в неделю и на восьмичасовой рабочий день (44 часа в неделю), продолжительность ночной смены не превышает семи часов (39 часов в неделю).
Once - which happened to include, the week of your birthday, Это было как раз в твой день рождения.
United Nations Television produced a video of the events of the week, which was featured as the cover story on the United Nations website on the International Day. Телевидение Организации Объединенных Наций подготовило видеозапись мероприятий недели, которая была представлена в качестве заглавного материала на веб-сайте Организации Объединенных Наций в Международный день памяти.
Article 36 of China's Labour Act provides that "The State shall practise a working hour system wherein workers shall work for no more than eight hours a day and no more than 44 hours a week on the average". В статье 36 Закона о труде предусматривается, что "Государство реализует режим рабочего времени, при котором рабочий день трудящегося не превышает 8 часов, а продолжительность рабочей недели в среднем не превышает 44 часа".
Organized a special week of Forests 2011 activities, including an exhibition, radio and television broadcasts; an open day was planned, which allowed the public to visit the offices of the Forestry Division to learn first-hand about some of the activities of the Division. Организована специальная неделя мероприятий в рамках кампании «Леса-2011», включая проведение выставки, трансляцию радио- и телепрограмм; спланирован день открытых дверей, в ходе которого граждане могли посетить отделения Управления по вопросам лесоводства, чтобы непосредственно ознакомиться с некоторыми мероприятиями Управления.
Okay, Lou, I have worked for you for one week, and so far, all I've done is stay up until 6:00 A.M. every night, watching you eat pudding and riff. Ладно, Лу, я работал на тебя в течение одной недели и до сих пор всё, что я делал, это торчал здесь до шести утра каждый день и смотрел, как ты ешь пуддинг и причмокиваешь.
This job, it's, like, 25 hours a day, eight days a week, and I don't think I realized the toll that it was taking on us. Похоже, что я работаю 8 дней в неделю по 25 часов в день, и я не думаю, что я понимал, какую цену мы за это заплатим...
You had a chance to apologize... the day after you walked out on me or the week after... or any one of the times I called and you didn't pick up. У тебя была возможность извиниться... на следующий день после того как ты ушла, или через неделю... или в один из тех раз, когда я тебе звонила, а ты не брала трубку.
3 hours a day, 3 days a week he's in the infirmary? З часа в день, три дня в неделю он в лазарете?
Except meals... and one hour a day rec time and one day a week in the yard. За исключением приёмов пищи... и час в день в комнате отдыха, и день в неделю во дворе.
It is open for breakfast from 06:30 until 10:30 and from 18:30 until 23:00 throughout the week. Завтрак подается в любой день недели с 06:30 до 10:30. Ресторан также открыт с 18:30 до 23:00 без выходных.
After a week, we celebrated the birthday of that Okapi, they killed an elephant, just 50 meters to the area where the zoo, where Okapi was born. Спустя неделю мы отмечали день рождения окапи, а они убили слона, всего лишь в 50-ти метрах от той местности, где находится зоопарк и где родился окапи.