Any time of the day, any day of the week. |
В любое время суток, в любой день недели. |
Anybody here who'd like to know the day of the week they were born? |
Кто-нибудь хочет узнать в какой день недели он родился? |
So given all of our digital devices that are bringing all the negative news to us seven days a week, 24 hours a day, it's no wonder that we're pessimistic. |
Учитывая все цифровые устройства, которые снабжают нас плохими новостями семь дней в неделю, 24 часа в день, неудивительно, что мы такие пессимисты. |
She's been missing over a week, and every day she's gone, it feels like... bits of me are crumbling, or... something. |
Она неделю как исчезла, и каждый день без неё будто... я разваливаюсь на части, или... типа того. |
Do you have any idea how many people touch this thing on a given day, week, month? |
Ты представляешь, как много людей касалось этой вещи за день, неделю, месяц? |
I mean, mornings, nights, any time of day, any day of the week, weekends. |
Я имею в виду утро, вечер, любое время, Любой день недели, выходные. |
A month, a week, a day? |
Месяц, неделю, один день? |
And he only sees Wyatt one day a week? |
Он видится с Уайтом только 1 день в неделю? |
For the record, I can eat grilled Spam any day of the week here, okay? |
Для справки, я могу съесть жареную свинину в любой день недели тут. |
The tunnel category may change in different time periods e.g. on the hours of the day, or the day of the week etc. |
Категория туннеля может меняться в различные отрезки времени, например в дневные часы или в тот или иной день недели. |
To launch the programme, a number of events were held during the week of Holocaust Remembrance Day, which was observed on 27 January 2006. |
В рамках осуществления этой программы в течение недели был проведен ряд мероприятий, в том числе День памяти жертв Холокоста, который был проведен 27 января 2006 года. |
Parents who have a child aged 6 or older will be required to work part-time or undertake suitable activities to help them return to work for at least 15 hours a week. |
От родителей, возраст ребенка которых составляет шесть лет или более, будет требоваться работать неполный день или выполнять соответствующие виды деятельности, с тем чтобы обеспечить их занятость по крайней мере на протяжении 15 часов в неделю. |
Website records* show that daily visits reached 742, with 2,472 pages viewed during the "African week" of the General Assembly in November 2005. |
Данные регистрации посещений веб-сайта свидетельствуют о том, что в течение «Африканской недели», проведенной Генеральной Ассамблеей в ноябре 2005 года, было зарегистрировано 742 посещения веб-сайта в день и просмотр 2472 страниц. |
Nearly 85 per cent of the inspection resources are used to verify the destruction of chemical weapons, which in many cases is carried out 24 hours a day, seven days a week. |
Почти 85 процентов инспекционных ресурсов используются для контроля за уничтожением химического оружия, что во многих случаях осуществляется 24 часа в день, семь дней в неделю. |
Any day or week lost may have dramatic consequences for the future of the region, adding a security crisis in a part of the world already facing mass poverty, hunger and despair. |
Каждый упущенный день или неделя могут иметь драматические последствия для будущего региона, усугубив кризис в области безопасности в той части мира, которая уже сталкивается с массовой нищетой, голодом и отчаянием. |
Employment involving long and uninterrupted working hours, night work or work for more than five days a week was excluded from the category of light work. |
Виды занятости, предполагающие длинный рабочий день, работу без перерыва в ночную смену или работу более пяти дней в неделю, исключены из категории легких работ. |
Studio costs were £500 a day and £3,250 a week. |
Студия стоила £500 в день и £3250 в неделю. |
The Lincolnshire Poacher was broadcast several times throughout the day, and was transmitted seven days a week, at various times and on various shortwave frequencies. |
«Lincolnshire Poacher» передавала сообщения несколько раз в день, семь дней в неделю, в разное время на разных частотах. |
According to demonology, there is a specific month, day of the week, and hour to call each demon, so the invocation for a pact has to be done at the right time. |
По демонологии есть определённый месяц, день недели и час, когда можно вызывать демона, так что вызов для договора должен быть произведён в нужное время. |
The children of factory workers and farm labourers received no formal education, and typically worked alongside their parents six days a week, sometimes for more than 13 hours a day. |
Дети заводских рабочих и батраков не получали формального образования и обычно работали вместе с родителями шесть дней в неделю, иногда более 13 часов в день. |
For the day trading range the higher level is considered to be a week, while for the 4-hour charts - a day, i.e. |
Для дневного торгового диапазона более высоким уровнем считается неделя. Для 4-х часовых графиков - день. |
We provide 12 h a day, 7 days a week, 365 days a year customer service. |
Мы предлагаем сервис по обслуживания клиента 12 часов в день, 7 дней в неделю, 365 дней в году. |
Foreign Exchange trading is a 24-hour a day, 5 plus day a week market that trades from time zone to time zone around the globe. |
Валютный рынок открыт 24 часа в сутки, 5 дней в неделю. Операционный день начинается в разных точках земного шара в последовательности, зависящей от часового пояса. |
It became Denmark's first television station when it began broadcasting in 1951 - at first only for an hour a day three times a week. |
Входит в DR. Это первый телеканал, созданный в Дании, и начавший вещание в 1951 году - сначала только в течение часа в день три раза в неделю. |
A week ago, the only thing I thought was out of the ordinary was that it was my birthday. |
Неделю назад, единственное, что было не так, так это мой день рождения... |