The great achievements of the past century and the current wave of globalization have created more wealth and knowledge than ever before, making it possible for the first time in human history to eradicate poverty and improve the quality of life for men, women and children. |
Огромные достижения прошлого столетия и нынешняя волна глобализации породили больше богатств и знаний, чем когда бы то ни было прежде, впервые в истории человечества создав возможность для искоренения нищеты и улучшения качества жизни мужчин, женщин и детей. |
He then wrote that, according to the Theosophical teaching, there are seven 'mother-races' succeed one another in the course of a 'world period', that is to say while the 'wave of life' sojourns on a given planet. |
Он писал, что, согласно теософскому учению, имеется «семь "материнских рас", сменяющих друг друга в течение "мирового периода", то есть в то время, когда "волна жизни" пребывает на данной планете. |
In spring 2002, many EU member states, including Spain, experienced a wave of antisemitic incidents which started with the 'Al-Aqsa-Intifada' in October 2000 and was fueled by the conflict in the Middle East. |
Весной 2002 года во многих странах-членах ЕС, в том числе в Испании, произошла волна антисемитских инцидентов, начавшаяся с выступлений в поддержку «Аль-Акса-Интифада» в октябре 2000 года и подпитывавшаяся конфликтом на Ближнем Востоке. |
Prof. Stuckrad noted the wave of solidarity which covered the Theosophists in India had powerful "political implications." |
Профессор Штукрад писал, что «волна симпатии», окружавшая теософов в Индии, имела важные политические последствия. |
If the United States and Soviet Union engage in all-out war... the resulting blast wave would produce a sudden burst of tachyons... particles which travel backward through what you perceive as time... therefore obscuring my vision of the present. |
Если США и Советский Союз начнут войну, то возникшая ударная волна... внезапный всплеск токианов, частичек... движутся назад через то, что вы воспринимаете как время... и они затемняют мое зрение в настоящем. |
The endgame is far more likely to entail a wave of debt write-downs, similar to the one that finally wound up the Latin American debt crisis of the 1980's. |
Куда более вероятно то, что заключительной стадией станет волна списания долгов, похожая на ту, что, в конечном счете, ликвидировала латиноамериканский долговой кризис 1980 года. |
Other theories about the origin of the name derive it from Karelian: aalto "wave" and Karelian: aaltokas "wavy"; or from the Russian dialectal word aлoдb, meaning "open lake, extensive water field". |
Другие варианты происхождения названия озера: от карел. aalto - «волна», отсюда карел. aaltokas - «волнистый»); от диалектного русского слова алодь, означающее открытое озеро, обширное водное поле. |
So now, less than five years can go up a steep hill in Las Vegas and look west... and with the right kind of eyes... you can almost see the high-water mark... that place where the wave finally broke... and rolled back. |
А теперь, менее чем пять лет спустя... можно подняться на крутой холм в Лас-Вегасе и посмотреть на запад... и если у тебя тот самый взгляд... ты почти сможешь увидеть до куда дошла вода... ту точку, где волна в конце-концов разбилась... и отступила. |
Was France's recent wave of protests against an amendment that would have increased employers' freedom to fire young workers a blessing in disguise? |
Была ли недавняя волна протеста, прокатившаяся по Франции, и направленная против поправки, которая могла бы дать большую свободу предпринимателям увольнять молодых рабочих, отражением пословицы: нет худа без добра? |
The heat from the explosion set fire to the forest below it, and then the shock wave came down and knocked down trees for hundreds of square miles, okay? |
Жар от взрыва был настолько силен, что лес под ним загорелся, а взрывная волна повалила деревья в радиусе десятка километров! |
A carol song follows a joke, a ballad - reflection follows a carol, something romantic follows a ballad, and again a joke goes, and in the same way one wave follows another, so that there's no time for real sadness. |
За шуткой - колядка, за ней - баллада-раздумье, за ней - нечто романтическое, и снова шутка, и так одна волна сменяется другой, и нету времени для настоящей грусти. |
In the last few days, there is a wave of protest actions in the U.S.A. against low salaries in supermarkets of the Walmart chain and popular fast food chain restaurants like McDonald's, Burger King, Taco Bell, Wendy's and Kentucky Fried Chicken. |
В последние дни по Америке прокатилась волна акций протеста против низких зарплат в универмагах корпорации Walmart и ресторанах популярных сетей быстрого питания, таких как "Макдоналдс", "Бургер кинг", "Тако белл", "Уэндис" и "Кентукки фрайд чикен". |
surf break up on the Statue of Liberty, so that you could actually ride a wave from the Statue of Liberty to Battery Park. |
Волна рассекается статуей свободы, и можно прокатиться на волне от самой статуи до Вэттэри-парка. |
There's a wave about to crash onto him. I can see his hands reaching out, and I can see his face in terror, looking at me, saying, "Help me, Dad." I got him. |
Я вижу, как он протягивает руки, и я вижу его лицо в ужасе, смотрящее на меня и говорящее: "Помоги мне, папа" Я схватил его, на нас обрушилась волна. |
The heat from the explosion set fire to the forest below it, and then the shock wave came down and knocked down trees for hundreds of square miles, okay? |
Жар от взрыва был настолько силен, что лес под ним загорелся, а взрывная волна повалила деревья в радиусе десятка километров! |
When the wave of refugees from Kosovo to the Republic of Macedonia began to arrive, we could have done one of two things: as a sovereign State we could have closed our border with Kosovo, or opened the border and assisted the refugees. |
Когда на Республику Македонию накатилась волна беженцев из Косово, мы могли выбрать два пути действий: как суверенное государство мы могли закрыть нашу границу с Косово или открыть ее и оказывать помощь беженцам. |
And you fight the pressure, the growing need rising like a wave, prickling and teasing and prodding to be fed. |
И ты пытаешься справитться с этим, Но желание, надвигается, как волна, Оно дразнит тебя, оно хочет, утолить свою жажду |
A second large wave north and east from the Taloqan area into Kalafghan and Farkhar and Keshem and to a lesser degree Faizabad followed the final capture of Taloqan on 5 September after over a month's fighting. |
Вторая крупная волна на севере и востоке из района Талукана в сторону Калафкана и Фархура и Кешма и в меньшей степени в сторону Фейзабада возникла после окончательного захвата Талукана 5 сентября после более чем месяца боев. |
The sound rises like a sea wave when I lift my arm and move it in the air like a wing and when I lower it the sound fades |
И голос оркестра взмывал, как морская волна, когда я поднимал свою руку, которая двигалась в воздухе, как крыло птицы. А когда я опускал ее, голос гармонии затихал, до полной тишины. |
From in here, The Wave should reach the whole Germany! |
Отсюда Волна накроет всю Германию! |
"The Wave" is the real problem! |
Действительная проблема - это Волна! |
What's a Delta Wave? |
Что за дельта волна? |
Wave smashing the shore. |
Волна ломается о берег! |
It's the Genesis Wave! |
Это волна "Генезиса". |
Equity (First Wave) |
1975-90 годы (первая волна) |