Английский - русский
Перевод слова Wave
Вариант перевода Волна

Примеры в контексте "Wave - Волна"

Примеры: Wave - Волна
A new wave of openness and democratization in which, since 2000, more than two-thirds of African countries have had multi-party democratic elections. Новая волна открытости и демократизации, в которой с 2000 года более чем две трети африканских стран получили многопартийную систему выборов.
Whether or not there is an ear to vibrate, it is a sound wave... Есть ли барабанная перепонка, которая колеблется или нет, это звуковая волна.
The wave of democratization, respect for basic human rights and dignity, political freedom and the overwhelming desire for equal economic opportunity is sweeping the globe. Волна демократизации, уважение основных прав и достоинства человека, политическая свобода и всеобщее стремление к равным экономическим возможностям распространяются по планете.
The wave of democratization must be seen in its full context, as a movement of global extent and requiring integration of all levels of world affairs. Волна демократизации должна рассматриваться в своем всеобъемлющем контексте как движение глобальных масштабов, требующее интеграции всех международных кругов на всех уровнях.
Well, according to my calculations, the blast wave should have hit us by now, but I'm reading no discernable increase in radiation. Ну, по моим расчетам, взрывная волна уже должна была поразить нас, но никакого роста радиации не фиксируется.
The privatization wave that accompanied the restructuring of the public sector has also taken a toll on formal employment in these economies. Волна приватизации, вызываемая структурной перестройкой государственного сектора, неблагоприятно отразилась также на уровне занятости в формальном секторе этих стран.
The immigration wave from the east hit predominantly some Estonian towns, especially the bigger ones; other towns remained untouched by this relatively long process. Волна иммиграции с востока преимущественно коснулась некоторых эстонских городов, и особенно крупных городов; остальные города остались не затронутыми этим сравнительно длительным процессом.
The first big wave of immigrants arrived in Aruba with the establishment of the Lago Oil and Refinery Company in 1927. Первая большая волна иммиграции прокатилась по Арубе в 1927 году после создания "Лаго ойл энд рифайнери кампани".
The new wave has brought with it promises of friendship which will be realized one day or another. Новая же волна сулит шансы на завязывание дружеских контактов, которые рано или поздно реализуются.
A further wave of arrests took place both in Khartoum and in Juba between June and July 1997. Еще одна волна арестов прошла в июне и июле 1997 года в Хартуме и Джубе.
How did the press depict the new wave of Colombian asylum-seekers? Каким образом в прессе описывается новая волна просителей убежища из Колумбии?
Competition has catalysed a reorganization of production networks, and a wave of mergers and acquisitions have fostered the restructuring of corporations on a global scale, giving them unprecedented size and power. Конкуренция стала катализатором реорганизации производственных систем, а волна слияний и приобретений привела к реструктуризации корпораций в глобальном масштабе, дав им беспрецедентные масштабы и власть.
A new wave of optimism is sweeping the SADC region, with real prospects for peace in the Democratic Republic of the Congo and Angola. Сейчас, когда появились реальные перспективы для мира в Демократической Республике Конго и Анголе, регион САДК вновь охватывает волна оптимизма.
The wave of repression following protests by various sections of the society has seriously damaged the relationship between the State and the civil society. Волна репрессий, последовавшая за протестами со стороны различных слоев общества, нанесла серьезный ущерб отношениям между государством и гражданским обществом.
The current wave of violence is lamentable, given the fact that a few months ago the parties were very close to reaching an agreement. Нынешняя волна насилия вызывает огромное сожаление в свете того факта, что лишь несколько месяцев тому назад стороны уже были близки к достижению соглашения.
A wave of change is sweeping through the world that has come to be known as the "information society". Волна перемен захлестывает весь мир, и она стала известной сейчас под названием «информационное общество».
The Government's approach soon showed its limits when, in December, the wave of kidnappings took a tragic turn. На этом пути быстро обнаружились ограничения, когда в декабре волна похищений людей приобрела драматический характер.
Five and a half years after 2002, it is very clear that this wave of reforms, initiatives and greater resources has brought significant results. Спустя пять с половиной лет после 2002 года совершенно ясно, что эта волна реформ, инициатив и увеличения объема ресурсов привела к значительным результатам.
This was followed by a series of assaults on travellers in the Mostar area and a wave of evictions in West Mostar. После этого в районе Мостара было совершено несколько нападений на приезжих, а Западный Мостар захлестнула волна принудительных выселений.
However, during the pre-election period there was a wave of threats, executions, abductions and personal attacks against candidates and political figures. Вместе с тем в период предвыборной кампании по стране прокатилась волна насилия в форме запугивания, казней, похищений и преследований кандидатов и должностных лиц.
The wave of capitalistic globalization sweeping over today's world continues to widen the gap between the rich and the poor in the world. Волна капиталистической глобализации, которая поглощает современный мир, продолжает расширять разрыв между богатыми и бедными в мире.
Indeed, it is encouraging to see that many parts of the world are now embracing the sweeping wave of democratization as we approach the new millennium. Действительно, обнадеживает тот факт, что по мере приближения к новому тысячелетию во многих районах мира сейчас нарастает волна демократизации.
The advent of a new wave of converging technological innovations (especially in the area of telecommunications and information technologies) has heralded a true industrial revolution. Новая волна близких по своему характеру технологических новшеств (в частности, в области телекоммуникаций и информационных технологий) предвещает подлинную промышленную революцию.
On 7 August 1998, two African capitals suffered major explosions, sending a shock wave of international terrorism throughout the world. 7 августа 1998 года в двух африканских столицах прогремели чудовищные взрывы, в результате ударная волна международного терроризма разошлась по всему миру.
In fact, through the phenomenon of globalization, the shock wave of conflict is often felt very far from the epicentre. По сути дела, вследствие такого явления как глобализация ударная волна конфликта зачастую ощущается на очень большом расстоянии от эпицентра.