| The wave came and swept everyone away. | Поднялась волна и всех смыло водой. |
| The 1980s and 1990s witnessed what has been called the "third wave" of democratization. | В 80е и 90е годы ХХ века по миру прокатилась «третья волна» демократизации. |
| This wave of migration is altering the demographic composition of Bethlehem and destroying the cultural, ethnic and religious diversity that have traditionally characterized this holy city. | Эта волна миграции изменяет демографический состав населения Вифлеема и разрушает культурное, этническое и религиозное многообразие, которое прежде было неизменно присуще этому священному городу. |
| New wave of ethnic cleansing of Georgians | Новая волна этнической чистки в отношении грузинского населения |
| The third wave of the PAF counter air strikes were directed to strike Ambala, Agra and Halwara around 18:00 hrs and continued in single or two-plane formations through the evening until at least 22:30 hrs. | Третья волна противовоздушной операции ВВС Пакистана имела своими целями Амбалу, Агру и Халвару, началась около 18:00 и продолжалась как минимум до 22:30. |
| The idea of light quanta contradicts the wave theory of light that follows naturally from James Clerk Maxwell's equations for electromagnetic behavior and, more generally, the assumption of infinite divisibility of energy in physical systems. | Идея квантов света противоречит волновой теории света, которая естественно следует из уравнений Джеймса Клерка Максвелла для электромагнитного поля, и предположению о бесконечной делимости энергии в физических системах. |
| The difficulty is however that solving the Schrödinger equation requires the knowledge of the many-body wave function in the many-body Hilbert space, which typically has an exponentially large size in the number of particles. | Сложность в том, что решения уравнения Шрёдингера требует знания многочастичной волновой функции в многомерном гильбертовом пространстве, размер которой, как правило, растёт экспоненциально при увеличении числа частиц. |
| So they're crossing thousands of kilometers in a fraction of a second, and as they do so, they not only curve space, but they leave behind in their wake a ringing of space, an actual wave on space-time. | Они покрывают тысячи км в долю секунды, и не только искривляют тем самым пространство, но и оставляют за собой след: вызывают колебания, волновой след в пространстве-времени. |
| In Europe, the European Commission has provided an important contribution to wave energy development by funding the design and construction in islands with local grids of two wave energy pilot plants. | В Европе Европейская комиссия внесла важный вклад в освоение волновой энергии, выделив финансы на проектирование и сооружение на островах местной энергосети из двух волновых электростанций. |
| So they're crossing thousands of kilometers in a fraction of a second, and as they do so, they not only curve space, but they leave behind in their wake a ringing of space, an actual wave on space-time. | Они покрывают тысячи км в долю секунды, и не только искривляют тем самым пространство, но и оставляют за собой след: вызывают колебания, волновой след в пространстве-времени. |
| You can either wave goodbye or get in the boat and help me row. | Ты можешь помахать с причала или забраться на лодку вместе со мной и помочь мне грести. |
| I have to wave to you at the gate. | Я должна помахать тебе рукой перед посадкой. |
| So I can wave back to you when I'm in London. | Получается, я могу помахать тебе из Лондона. |
| We should wave them goodbye. | Нужно помахать им на прощание. |
| And sure enough, the four year-olds used the evidence to wave the object on top of the detector. | И конечно, четырехлетние дети использовали это знание, чтобы применить правильную стратегию и помахать брусочком над детектором. |
| No, I said don't wave it in my face. | Нет, я сказал не махать ей мне перед лицом. |
| You have to wave to them! | Ты должна махать им! |
| He's learning to wave back. | Что? Он учится махать ручкой. |
| We used to play I Spy, see how many red cars we could spot, used to try and get people to wave. | И мы играли в шпионов, отмечали красные машины и пробовали заставить людей махать рукой |
| Boy, you sure love to wave. I love it, too, but my arms are getting tired. | Я вижу тебе навиться махать, мне тоже, но у меня руки уже устали. |
| When we land, try not to wave this kit around too much. | Когда высадимся, старайся поменьше размахивать своей сумкой. |
| England would be left to wave its flag of St. George over Wales and Northern Ireland, a rather sour prospect. | Англии останется только размахивать флагом Св. Георга над Уэльсом и Северной Ирландией - довольно кислая перспектива. |
| I'd like to yell and wave my arms, but I'm afraid I'd throw up. | Я очень хочу орать и размахивать руками, но, боюсь, меня вырвет. |
| He wants to wave the white flag. | Он хочет размахивать белым флагом. |
| Americans like to wave the big stick and speak with a loud voice. | Американцам нравится кричать и размахивать палкой. |
| A first wave of child soldiers had already been demobilized, with support from the United Nations Children's Fund (UNICEF), and others were being prepared. | В ответ на вопрос о демобилизации детей-солдат отмечалось, что при поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) проведен первый этап демобилизации, а в настоящее время осуществляются ее последующие этапы. |
| Beginning from a 'field first' orientation, the project team selected functional modules that would enable a replacement of legacy software systems both at the country office and headquarters levels, with a first wave roll-out scheduled for 1 January 2004. | Придерживаясь подхода, ориентированного на внедрение системы в первую очередь на местах, проектная группа выбрала функциональные модули, которые позволят заменить устаревшие системы программного обеспечения как в страновых отделениях, так и штаб-квартире, причем первый этап внедрения запланирован на 1 января 2004 года. |
| And they got really excited about it. They liked the film, but they said, You know, we really see this as kind of the next wave in the study of human origins, where we all came from, | Проект их заинтересовал. Им понравился фильм, и вот, что они сказали: «Нам действительно кажется, что это новый этап в изучении происхождения человека, наших корней. |
| The new wave of FDI flows since 2004 went along with the continued increases in commodity prices which inaugurated a new phase of economic growth and development opportunities in MERCOSUR countries, which are all important exporters of commodities. | Новая волна притока ПИИ после 2004 года происходила параллельно с продолжающимся ростом сырьевых цен, который обозначил новый этап экономического роста и возможности развития в странах МЕРКОСУР, все из которых выступают в качестве крупных экспортеров сырья. |
| The exiting stage of the cycle pertains to the opportunity for investors to convert the value added into funds that can be deployed in another wave of innovative enterprises. | Этап свертывания финансирования в рамках данного цикла связан с возможностью для инвесторов обратить добавленную стоимость в средства, которые могут быть выделены для финансирования инновационных предприятий следующей волны. |
| It was the latest in a wave of attacks against foreign students in that city. | Речь идет о последнем из серии нападений, которым подвергались иностранные студенты в этом городе. |
| The closure order, which was issued following a wave of attacks in February and March, was due to expire on 5 September. | Действие указа о закрытии, который был принят после серии нападений в феврале и марте, должно было истечь 5 сентября. |
| Over the last five decades we have witnessed a wave of US military interventions, a series of bombings, invasions, and long-term occupations. | За последние 50 лет мы видели волну американских интервенций, серии бомбежек, вторжений и долгосрочных оккупаций. |
| However, data from a series of weather buoys in the general vicinity of the vessel's last known location recorded peak wave action exceeding 60 ft (18 m) in height from 28 through 30 October 1991. | Тем не менее, данные из серии метерологических буев, ближайших к последнему известному местоположению судна, зарегистрировали пик волн более 18 метров высотой с 28 по 30 октября 1991 года. |
| Privatization accelerated: 32 sales contracts (from first-third waves) were ratified; bids were received for 21 (fourth wave) new companies. The Kosovo Trust Agency (KTA) Board met informally on 31 March. | Повысились темпы приватизации: было утверждено 32 договора купли-продажи (из серии первого - третьего раундов); были получены предложения купить 21 новую компанию, выставленную на продажу (четвертый раунд). 31 марта состоялось неофициальное заседание Совета управляющих Косовского траст-агентства. |
| Additional wave 1 data are expected to become available from Poland and Sweden. | Ожидается поступление дополнительных данных первого раунда обследования от Польши и Швеции. |
| Some countries have already collected third wave data, including France, Hungary, the Netherlands and the Russian Federation. | Некоторые страны, в том числе Венгрия, Нидерланды, Российская Федерация и Франция, уже собрали данные для третьего раунда. |
| UNICRI presented the preliminary results of the last wave of ICVS in Europe and discussed the role of the ICVS in providing data at both the national and international levels. | ЮНИКРИ представил предварительные результаты последнего раунда проведенных в Европе МОЖП и обсудил роль МОЖП в предоставлении данных на национальном и международном уровнях. |
| For data from Norway and Australia, were special application procedure applies, 32 new data applications for wave 1 data and 13 for wave 2 data were granted access. | Что касается данных по Норвегии и Австралии, к которым применяется особая процедура подачи заявки, то доступ к ним был предоставлен по 32 новым заявкам в отношении первого раунда и по 13 новым заявкам в отношении второго раунда. |
| As the report stated, it was not possible simply to deal with current matters and allow a new wave of under-development to sweep through and not be concerned about the equitable and coherent implementation of the Uruguay Round negotiations. | Как отмечается в докладе, нельзя заниматься просто текущими делами и допустить усугубление и без того тяжелого положения в наименее развитых странах, не заботясь о справедливом и согласованном проведении в жизнь результатов Уругвайского раунда. |
| I wish I could wave this hand and make the darkness go away. | Хотелось бы мне взмахнуть рукой и прогнать тьму. |
| Sometimes I just wish I could wave a magic wand. | Иногда мне хочется просто взмахнуть волшебной палочкой. |
| I wish I could just wave a magic wand and make you a parentless five-year-old again. | Если бы только я могла взмахнуть волшебной палочкой и превратить тебя в пятилетнюю девочку без родителей. |
| He made it sound like you could just wave a wand, or something. | По его словами, вам достаточно взмахнуть волшебной палочкой или что-то. |
| Times like these I wish I had a magic wand I could wave. | В такие моменты, мне хотелось бы иметь волшебную палочку, чтобы взмахнуть ей. |
| Most troubling, the wave of anti-Semitic activity had appeared predominately in Europe and the Middle East. | Особо глубокую озабоченность вызывает тот факт, что всплеск антисемитских действий пришелся в основном на Европу и Ближний Восток. |
| The measured gravitational wave is completely consistent with the predictions of general relativity for strong gravitational fields. | Измеренный гравитационно-волновой всплеск полностью соответствует предсказаниям общей теории относительности для сильных гравитационных полей. |
| Mr. JAYANAMA (Thailand) said that the world had witnessed a dramatic increase in internal ethnic conflicts and violence which had created a massive wave of forced population movements. As a consequence, UNHCR was facing greater demand for humanitarian assistance. | Г-н ДЖАЯНАМА (Таиланд) говорит, что в мире произошел заметный всплеск насилия и внутренних этнических конфликтов, породивших волну массовых перемещений населения, вследствие чего УВКБ столкнулось с проблемой роста спроса на гуманитарную помощь. |
| Indeed, he saw a transient current (which he called a "wave of electricity") when he connected the wire to the battery, and another when he disconnected it. | В самом деле, он увидел кратковременный всплеск тока (который он назвал «волной электричества»), когда подключал провод к батарее, и другой такой же всплеск, когда отключал его. |
| As International travel become available to Russian people there was an initial wave of mass tourism. | Став доступным для российского потребителя, международный туризм создал некий ажиотаж вокруг себя в России, и поначалу отмечался массовый всплеск спроса на туристические предложения. |
| This is in addition to the ongoing "Operation sweeping wave", which involves cordon and search activities, and increased day and night patrols in high crime areas. | Она проводится в дополнение к текущей операции «Очищающий вал», которая предполагает проведение мероприятий по патрулированию и «зачистке» и усиление дневных и ночных патрулей в районах с высоким уровнем преступности. |
| In that regard, the swift action taken by the Government in establishing operation "Sweeping Wave" aimed at curbing criminal activities is commendable. | В связи с этим следует особо отметить оперативные меры, принятые правительством по проведению операции «Очищающий вал», направленной на борьбу с преступностью. |
| And, as we meet, we fear that a new wave of water may be about to sweep through areas that have already been devastated and reach those yet untouched. | Пока идет наше заседание, сохраняется вероятность того, что новый водяной вал устремится в уже разрушенные районы и, сметая все на своем пути, достигнет тех районов, которые пока остаются незатронутыми стихией. |
| Wave clouds got their name because they look like waves. | Валовые облака получили своё название из-за того, что похожи на длинный вал. |
| Right now, nobody is able to predict whether this wave will turn into the ninth wave or it is destined to fizzle out early. | Пока никто не берется предсказывать, превратится ли эта волна в девятый вал или ей суждено выдохнуться на ранних этапах. |
| And all I have to do... is wave my hand... and she will shoot you. | И всё, что мне нужно сделать... махнуть рукой... и она вас пристрелит. |
| Can you wave in the general direction of the French? | Можете хоть махнуть, где там примерно французы? |
| Demand a lawyer, wave the Constitution in my face, threaten me with the wrath of your almighty wife? | Потребовать адвоката, махнуть Конституцией, угрожать мне гневом твоей всемогущей жены? |
| Or in my case, wave at. | Или, как в моём случае, в чью сторону махнуть кулаком. |
| All he needs to do is stand on the balcony, act the part, and give the crowd the renowned Lord Rahl wave. | Ему нужно лишь выйти на балкон, все остальное за него сделает толпа и взмах кури Лорда Рала. |
| You wave your scepter and everything's all forgiven? | Взмах скипетром, и всё забыто? |
| Remember. Curtsy to royalty, wave to nobility. | Запомнитё: рёвёранс - королёвским титулам и взмах руки - дворянам. |
| Queen wave, queen wave! | оролевский взмах, королевский взмах! |
| Wave of my magic wand Your troubles will soon be gone | Палочки взмах один Невзгоды развеет как дым |
| I might wave it around from time to time if some bad-looking dude comes in my joint, buI never shot it. | Я могу помахивать им время от времени, если какие-нибудь подозрительные чуваки приходят ко мне в магазин, но я никогда не стрелял из него. |
| And we'll walk in there and we'll wink and we'll wave and we'll have drinks, and we'll let everybody know we're just fine. | И мы войдём туда и мы будем подмигивать, и помахивать рукой, и мы выпьем, и мы дадим всем понять, что у нас всё прекрасно. |
| We carry out all spectrums of hairdresser's services: hairstyles, various hair dresses, stacking, colouring, toning, a chemical wave, straightening and escalating of hair. | Мы выполняем весь спектр парикмахерских услуг: стрижки, различные прически, укладки, окрашивание, мелирование, колорирование, тонирование, химическая завивка, выпрямление и наращивание волос. |
| With your blow-dried feather back Toni Home Wave, too | Все эти наряды И домашняя завивка |
| The album name The Wave was announced via Twitter and Facebook on 10 August 2016. | Название альбома The Wave было объявлено через Twitter и Facebook 10 августа 2016 года. |
| As Starr's RCA contract had been cancelled, he needed to find a new label for Old Wave. | Поскольку контракт Старра с лейблом RCA Records был разорван, Ринго должен был найти новый лейбл для выпуска Old Wave. |
| On June 26, 2013, they released the ballad track "Loving Alone" as part of the single album New Wave Studio Rookie, Vol. | 26 июня 2013 года они выпустили балладный трек «Loving Alone» в рамках одного альбома New Wave Studio Rookie, Vol. |
| It features a new user interface which, like the other Windows Live "Wave 3" beta applications released at the same time, has no icons on the toolbar buttons. | Она оснащена новым пользовательским интерфейсом, который, как и другие бета-версии Windows Live «Wave 3», выпущенные в одно и то же время, не имеет значков на кнопках панели инструментов. |
| Or will you be able to resist the temptation to turn on a GPS spoofer or a Wave Bubble to protect your own privacy? | И сможете ли вы устоять перед искушением включить GPS-обманку или Wave Bubble, чтобы защитить свою частную жизнь? |
| I remember when you came home from the hospital, Wave. | Я помню, как тебя принесли из роддома, Вейв. |
| Atlas Wave 2 absence processing for leave recording of international staff will be released to country offices in August 2010. | Вторая версия системы обработки данных об отсутствии сотрудников «Атлас вейв 2» для регистрации отпусков международных сотрудников будет распространена среди страновых отделений в августе 2010 года. |
| Ezra Dennison and Errol Anderton, who went by the names Easy and Wave, were found gunned down yesterday in a relatives' home. | Эзра Деннисон и Эррол Вейв, известные как Изи и Вейв, были найдены вчера застреленными в доме родственника. |
| RFA Wave class double-hulled tankers | двухкорпусные танкеры типа «Вейв» |
| II Armoured combat vehicles RFA Wave class double-hulled tankers | Вспомогательные суда/двухкорпусные танкеры типа «Вейв» |