| A new wave of migration may lead to another humanitarian crisis. | Поднявшаяся новая миграционная волна может привести к тому, что возникнет очередной очаг гуманитарного кризиса. |
| There's a new wave coming into D.C. | В Вашингтон заходит новая волна политиков. |
| There'll be a massive shock wave on our tail. | У нас на хвосте будет мощная ударная волна. |
| Children and youth contributed to the celebration of the International Day for Biological Diversity through the Green Wave for biodiversity, an initiative aimed at connecting children and youth of the world with the natural world and helping them to discover the diversity of life that surrounds them. | В рамках Международного дня биологического разнообразия дети и молодежь выступили с инициативой по сохранению биоразнообразия «Зеленая волна», призванной помочь детям и молодежи мира оценить мир природы и открыть для себя многообразие окружающей их жизни. |
| It came over me like a wave, and it made me feel sick too, just like that time I drank Kahlua. | Как будто волна накатило, и ещё тошнота началась, как в тот раз, когда я пила «Калуа»... |
| The following new space instruments were also developed as the Chibis payload: (a) super-lightweight induction magnetometers, (b) a lightweight electric probe for measuring the tension of electric fields and (c) a wave probe. | В качестве полезной нагрузки для микроспутника "Чибис" были разработаны также следующие новые космические приборы: а) сверхлегкие индукционные магнитометры; Ь) легкий анализатор напряженности электрического поля; и с) волновой зонд. |
| METHOD AND DEVICE FOR POSITIVE WAVE CORRECTION OF THE STATE OF AN ORGANISM | СПОСОБ И УСТРОЙСТВО ПОЗИТИВНОЙ ВОЛНОВОЙ КОРРЕКЦИИ СОСТОЯНИЯ ОРГАНИЗМА |
| The stream of stock is formed such that the stream density and moment of impulse are distributed in association with a wave function responding to the conditions of phase transition of part of the stream of stock into the positron state of Dirac's matter. | Формирование сырьевого потока осуществляют с обеспечением распределения плотности потока и момента импульса в соответствии с волновой функцией, отвечающей условиям фазового перехода части потока сырья в позитронное состояние материи Дирака. |
| Benoit Mandelbrot has questioned whether Elliott waves can predict financial markets: But Wave prediction is a very uncertain business. | Бенуа Мандельброт сомневался в том, что поведение финансовых рынков может быть спрогнозировано при помощи волновой теории Эллиотта: «Прогнозы, основанные на волновом принципе Эллиотта, - неоднозначны. |
| It announced on 9 October that it had conducted a nuclear test, and a relevant authority in Japan detected a seismic wave with an abnormal wave pattern. | Эта страна объявила 9 октября о проведении ядерного испытания, и компетентная организация в Японии зарегистрировала сейсмическую волну с аномальной волновой картиной. |
| You can still grab hold of things, wave hello, rub away a lonely night. | Ты можешь брать вещи, держать их, помахать, приветствуя, скрасить одинокую ночку. |
| Suppose I could just wave it at the judge? | Думаю, я могу просто помахать им перед судьей. |
| Should we wave them like we just don't care? | Помахать ими, типа нам все равно? |
| Are we allowed to wave at Walter? | Нам можно помахать Уолтеру? |
| Basically, you take a patient, you put them in front of a mirror and you tell them to conduct a symphony, to wave, or just to relax. | Главным образом, надо поставить пациента перед зеркалом и попросить его подирижировать оркестром, помахать руками или просто расслабиться. |
| I'll wave your flag, Gus, but I'll never replace you. | Я буду махать твоим флажком, Гас, но никогда не заменю тебя. |
| Will the deceased always wave his hand at us from up there on the wall? | Покойный Мехмет будет махать нам со стены? |
| When I pass you I expect to see you cheer and wave. | Когда я пронесусь мимо, ты должна вопить и махать мне рукой. |
| I need you to stick your arm out and wave it, wave it, wave it. | Мне нужно, чтобы ты высунула руку и начала махать, махать, махать. |
| All the roads, even out here in the sticks, are just absolutely three-deep in people, and they all wave when you go by and you have to wave back. | Все дороги, даже здесь, в глуши, просто кишат людьми, и они все машут тебе, когда едешь мимо, и тебе приходится махать в ответ. |
| I wouldn't let you wave your blunders around like a victory flag. | Я бы не позволил тебе размахивать своим просчётом, как победным флагом. |
| We can wave it at the citizens the next time they stone a patrol car. | Мы сможем размахивать им перед гражданами в следующий раз, когда они будут бросать камни в патрульную машину. |
| It is not enough to just wave our hands and declare that climate change is an emergency. | Недостаточно просто размахивать руками и кричать, что изменение климата - это критическая ситуация. |
| B Alert the competent services and wave a red flag | В Оповестить компетентный орган и размахивать красным флагом. |
| Americans like to wave the big stick and speak with a loud voice. | Американцам нравится кричать и размахивать палкой. |
| They liked the film, but they said, You know, we really see this as kind of the next wave in the study of human origins, where we all came from, using the tools of DNA to map the migrations around the world. | Им понравился фильм, и вот, что они сказали: «Нам действительно кажется, что это новый этап в изучении происхождения человека, наших корней. |
| Beginning from a 'field first' orientation, the project team selected functional modules that would enable a replacement of legacy software systems both at the country office and headquarters levels, with a first wave roll-out scheduled for 1 January 2004. | Придерживаясь подхода, ориентированного на внедрение системы в первую очередь на местах, проектная группа выбрала функциональные модули, которые позволят заменить устаревшие системы программного обеспечения как в страновых отделениях, так и штаб-квартире, причем первый этап внедрения запланирован на 1 января 2004 года. |
| And they got really excited about it. They liked the film, but they said, You know, we really see this as kind of the next wave in the study of human origins, where we all came from, | Проект их заинтересовал. Им понравился фильм, и вот, что они сказали: «Нам действительно кажется, что это новый этап в изучении происхождения человека, наших корней. |
| ERP Wave 2 - Implementation | Второй этап внедрения общеорганизационной системы планирования ресурсов |
| The new wave of FDI flows since 2004 went along with the continued increases in commodity prices which inaugurated a new phase of economic growth and development opportunities in MERCOSUR countries, which are all important exporters of commodities. | Новая волна притока ПИИ после 2004 года происходила параллельно с продолжающимся ростом сырьевых цен, который обозначил новый этап экономического роста и возможности развития в странах МЕРКОСУР, все из которых выступают в качестве крупных экспортеров сырья. |
| A figure of the Mandarin was released in wave 36 of the Marvel Minimates line. | Фигурка Мандарин был выпущена в серии Marvel от Minimates. |
| In 2007, Senoue provided three new arrangements for the Japanese console release of OutRun 2 SP, including covers of existing series tracks "Splash Wave" and "Rush a Difficulty", and an original track titled "Lift You Up!". | В 2007 году Дзюн представил три новых аранжировки для японской версии OutRun 2 SP для консоли, включая существующие серии треков «Splash Wave» и «Rush a Difficulty», а также оригинальный трек под названием «Lift You Up!». |
| Over the last five decades we have witnessed a wave of US military interventions, a series of bombings, invasions, and long-term occupations. | За последние 50 лет мы видели волну американских интервенций, серии бомбежек, вторжений и долгосрочных оккупаций. |
| However, data from a series of weather buoys in the general vicinity of the vessel's last known location recorded peak wave action exceeding 60 ft (18 m) in height from 28 through 30 October 1991. | Тем не менее, данные из серии метерологических буев, ближайших к последнему известному местоположению судна, зарегистрировали пик волн более 18 метров высотой с 28 по 30 октября 1991 года. |
| For the SMD and SOT223 series, we recommend automated processing with wave or reflow soldering processes. | Для датчиков температуры серии SMD и SOT223 рекомендуется автоматическая пайка "волной". |
| Some countries have already collected third wave data, including France, Hungary, the Netherlands and the Russian Federation. | Некоторые страны, в том числе Венгрия, Нидерланды, Российская Федерация и Франция, уже собрали данные для третьего раунда. |
| UNICRI presented the preliminary results of the last wave of ICVS in Europe and discussed the role of the ICVS in providing data at both the national and international levels. | ЮНИКРИ представил предварительные результаты последнего раунда проведенных в Европе МОЖП и обсудил роль МОЖП в предоставлении данных на национальном и международном уровнях. |
| The swift and successful conclusion of the Doha round would strengthen the MTS and lay the foundations for the next wave of global economic expansion. | Быстрое и успешное завершение Дохинского раунда переговоров способствовало бы укреплению МТС и заложило бы основы для новой волны глобального экономического роста. |
| The representative of Mauritius, speaking on behalf of the African Group, said that the new competitive environment of the post-Uruguay Round era had triggered a wave of liberalization and globalization and brought challenges as well as threats to entrepreneurs. | Представитель Маврикия, выступая от имени Группы африканских стран, заявил, что новая конкурентная среда, формирующаяся после Уругвайского раунда, вызвала волну либерализации и глобализации и привела к возникновению новых задач и рисков для предпринимателей. |
| As the report stated, it was not possible simply to deal with current matters and allow a new wave of under-development to sweep through and not be concerned about the equitable and coherent implementation of the Uruguay Round negotiations. | Как отмечается в докладе, нельзя заниматься просто текущими делами и допустить усугубление и без того тяжелого положения в наименее развитых странах, не заботясь о справедливом и согласованном проведении в жизнь результатов Уругвайского раунда. |
| It's not like I can just wave a magic wand and... | Я же не могу просто взмахнуть волшебной палочкой и... |
| I wish I could just wave a magic wand and make you a parentless five-year-old again. | Если бы только я могла взмахнуть волшебной палочкой и превратить тебя в пятилетнюю девочку без родителей. |
| Look, I wish I could wave a magic wand and fix it, but I can't. | Я бы хотела взмахнуть волшебной палочкой и помочь ей, но я не могу. |
| I'm not the FEC, I can't wave a wand - | Я не избирком и не могу просто взмахнуть волшебной палочкой... |
| So, can someone please wake me up or wave your magic wand or click your heels three times or whatever so I can go home? | Кто-нибудь может разбудить меня, или взмахнуть волшебной палочкой, щёлкнуть пальцем, чтобы я могла оказаться дома? |
| Since the unfurling of the wave of protest in mid-June 2010 in India-administered Kashmir, security forces were reported to have killed 100 or so persons. | С тех пор как в середине июня 2010 года в провинции Кашмир, находящейся под контролем Индии, произошел всплеск протестных настроений, от рук сил безопасности погибли около 100 человек. |
| The measured gravitational wave is completely consistent with the predictions of general relativity for strong gravitational fields. | Измеренный гравитационно-волновой всплеск полностью соответствует предсказаниям общей теории относительности для сильных гравитационных полей. |
| Mr. JAYANAMA (Thailand) said that the world had witnessed a dramatic increase in internal ethnic conflicts and violence which had created a massive wave of forced population movements. As a consequence, UNHCR was facing greater demand for humanitarian assistance. | Г-н ДЖАЯНАМА (Таиланд) говорит, что в мире произошел заметный всплеск насилия и внутренних этнических конфликтов, породивших волну массовых перемещений населения, вследствие чего УВКБ столкнулось с проблемой роста спроса на гуманитарную помощь. |
| The major unsolved problem with Type II supernovae is that it is not understood how the burst of neutrinos transfers its energy to the rest of the star producing the shock wave which causes the star to explode. | Основная нерешённая проблема у сверхновых II типа заключается в том, что не понятно, как всплеск нейтрино передаёт свою энергию остальной части звезды, создавая ударную волну, которая заставляет звезду взорваться. |
| As International travel become available to Russian people there was an initial wave of mass tourism. | Став доступным для российского потребителя, международный туризм создал некий ажиотаж вокруг себя в России, и поначалу отмечался массовый всплеск спроса на туристические предложения. |
| This is in addition to the ongoing "Operation sweeping wave", which involves cordon and search activities, and increased day and night patrols in high crime areas. | Она проводится в дополнение к текущей операции «Очищающий вал», которая предполагает проведение мероприятий по патрулированию и «зачистке» и усиление дневных и ночных патрулей в районах с высоким уровнем преступности. |
| The reduction in reported criminal activities was due to "Operation Sweeping Wave", which was mounted by UNMIL, the Liberian National Police and other national security agencies to address the problem of violent crime in Monrovia. | Сокращение размаха уголовной деятельности было связано с операцией «Очищающий вал», которую проводили МООНЛ, Либерийская национальная полиция и другие органы национальной безопасности с целью сбить волну насильственных преступлений в Монровии. |
| And, as we meet, we fear that a new wave of water may be about to sweep through areas that have already been devastated and reach those yet untouched. | Пока идет наше заседание, сохраняется вероятность того, что новый водяной вал устремится в уже разрушенные районы и, сметая все на своем пути, достигнет тех районов, которые пока остаются незатронутыми стихией. |
| Wave clouds got their name because they look like waves. | Валовые облака получили своё название из-за того, что похожи на длинный вал. |
| Right now, nobody is able to predict whether this wave will turn into the ninth wave or it is destined to fizzle out early. | Пока никто не берется предсказывать, превратится ли эта волна в девятый вал или ей суждено выдохнуться на ранних этапах. |
| And all I have to do... is wave my hand... and she will shoot you. | И всё, что мне нужно сделать... махнуть рукой... и она вас пристрелит. |
| Can you wave in the general direction of the French? | Можете хоть махнуть, где там примерно французы? |
| Demand a lawyer, wave the Constitution in my face, threaten me with the wrath of your almighty wife? | Потребовать адвоката, махнуть Конституцией, угрожать мне гневом твоей всемогущей жены? |
| Or in my case, wave at. | Или, как в моём случае, в чью сторону махнуть кулаком. |
| You know, a magic wave of the wand. | Ну понимаешь, взмах волшебной палочкой. |
| All he needs to do is stand on the balcony, act the part, and give the crowd the renowned Lord Rahl wave. | Ему нужно лишь выйти на балкон, все остальное за него сделает толпа и взмах кури Лорда Рала. |
| You wave your scepter and everything's all forgiven? | Взмах скипетром, и всё забыто? |
| Remember. Curtsy to royalty, wave to nobility. | Запомнитё: рёвёранс - королёвским титулам и взмах руки - дворянам. |
| Queen wave, queen wave! | оролевский взмах, королевский взмах! |
| I might wave it around from time to time if some bad-looking dude comes in my joint, buI never shot it. | Я могу помахивать им время от времени, если какие-нибудь подозрительные чуваки приходят ко мне в магазин, но я никогда не стрелял из него. |
| And we'll walk in there and we'll wink and we'll wave and we'll have drinks, and we'll let everybody know we're just fine. | И мы войдём туда и мы будем подмигивать, и помахивать рукой, и мы выпьем, и мы дадим всем понять, что у нас всё прекрасно. |
| We carry out all spectrums of hairdresser's services: hairstyles, various hair dresses, stacking, colouring, toning, a chemical wave, straightening and escalating of hair. | Мы выполняем весь спектр парикмахерских услуг: стрижки, различные прически, укладки, окрашивание, мелирование, колорирование, тонирование, химическая завивка, выпрямление и наращивание волос. |
| With your blow-dried feather back Toni Home Wave, too | Все эти наряды И домашняя завивка |
| Initially released only to developers, a preview release of Google Wave was extended to 100,000 users in September 2009, each allowed to invite additional users. | Изначально Google Wave была представлена сугубо разработчикам, предварительный выпуск набрал 100000 пользователей в сентябре 2009 года, и каждый из них имел возможность приглашать дополнительных пользователей. |
| Lin, who now owns and operates Maya Lin Studio in New York City, has designed numerous projects, including the Civil Rights Memorial in Montgomery, Alabama (1989) and the Wave Field outdoor installation at the University of Michigan (1995). | Лин, которая владеет и управляет Студией Майи Лин в Нью-Йорке, является также автором Мемориала гражданских прав в Монтгомери, Алабама (1989) и Wave Field в Университете Мичигана (1995). |
| While Fredriksson recorded her second solo album, Den sjunde vågen (The Seventh Wave). | Студия Neighborhood возобновила свою деятельность, чтобы выпустить последний альбом Мелани Seventh Wave («Седьмая волна»). |
| The "File > Open Wave Capture File" command opens wave-file to save all sound received from soundcard. File is closed by the "File > Close Wave Capture File" command. | Êîìàíäà "File > Open Wave Capture File" îòêûâàåò wave-ôàéë äëÿ çàïèñè âñåãî ïîñòóïàþùåãî ÷ååç çâóêîâóþ êàòó çâóêà. |
| The successor to 1975's Blast from Your Past, it rounds up Starr's highlights from 1976's Ringo's Rotogravure to 1983's Old Wave and encompasses label stays with Polydor, Atlantic, Portrait, and RCA. | Как продолжение сборника Старра Blast from Your Past (1975), включает в себя лучшие композиции с альбомов от Ringo's Rotogravure (1976) до Old Wave (1983) и отображает сотрудничество Старра с лейблами Polydor, Atlantic, Portrait и RCA в этот период. |
| Right, so, Wave and Mikey stay in the car, they handle first contact with the cat. | Итак, Вейв и Майки остаются в машине, они первыми входят в контакт с дилером. |
| Wave, slow down. | Ж: Вейв, притормози. |
| Ezra Dennison and Errol Anderton, who went by the names Easy and Wave, were found gunned down yesterday in a relatives' home. | Эзра Деннисон и Эррол Вейв, известные как Изи и Вейв, были найдены вчера застреленными в доме родственника. |
| RFA Wave class double-hulled tankers | двухкорпусные танкеры типа «Вейв» |
| Wave, Wave, slow down. | Ж: Вейв, Вейв, притормози. |