| But the fact is that any electromagnetic wave has additional modulations. | Но дело в том, что любая электромагнитная волна имеет дополнительные модуляции. |
| If this unfortunate tendency is allowed to continue, a wave of despondency and instability may overflow all barriers. | Если такая печальная тенденция будет продолжаться, то волна отчаяния и нестабильности может перехлестнуть все барьеры. |
| The world is undergoing the largest wave of urban growth in history. | В настоящее время мир захлестнула самая большая в его истории волна урбанизации. |
| In July and August 2007, reports indicated a wave of raids on schools by TFG forces in Mogadishu, allegedly in search of extremist elements. On 26 July, TFG forces stormed into a school near KM 4 Junction and abducted 4 teachers and 20 students. | В июле и августе 2007 года, согласно сообщениям, по школам в Могадишо прокатилась волна рейдов сил ПФП, предположительно в целях обнаружения экстремистских элементов. 26 июля подразделения ПФП ворвались в школу около перекрестка КМ 4 и похитили четырех учителей и 20 школьников. |
| Somehow the carrier wave caused the Wormhole to open. | Почему-то несущая волна открыла червоточину. |
| For example, it is real-valued, unlike the generally complex-valued wave function. | Например, оно является вещественнозначным, в отличие от комплекснозначной волновой функции. |
| This is the Angel's inherent wave pattern. | Это волновой спектр Ангела. |
| According to Martin, the wave synth affects the real strings to create an unusual dissonance. | По словам Мартина, волновой синтезатор, звучащий параллельно живым струнным, создаёт странный диссонанс. |
| It's called sometimes the collapse of the wave function... because at the quantum world, everything is in superposition and multiple possibilities. | Его называют иногда "коллапсом волновой функции", потому что в квантовом мире всё накладывается друг на друга, и существует во множественных вероятностях. |
| As may be shown classically, the Fourier modes of the electromagnetic field-a complete set of electromagnetic plane waves indexed by their wave vector k and polarization state-are equivalent to a set of uncoupled simple harmonic oscillators. | Используя классические представления, можно показать, что Фурье-моды электромагнитного поля - полная совокупность электромагнитных плоских волн, каждой из которых соответствует свой волновой вектор и своё состояние поляризации, - эквивалентны совокупности невзаимодействующих гармонических осцилляторов. |
| So you can wave your dark objects in the foyer, and I'll do all the dirty work. | Так ты сможешь помахать своими темными объектами в фойе, а я сделаю всю грязную работу. |
| Suppose I could just wave it at the judge? | Думаю, я могу просто помахать им перед судьей. |
| All you need to do is give a few speeches, wave to the crowds, and enjoy your time in the spotlight. | О, вам нужно будет сказать несколько речей, помахать толпе, а потом можно будет насладиться славой. |
| Shall we go out and wave to the crowd? | Нам разве не следует выйти и помахать толпе? |
| A marble statue could wave its hand at us; the atoms that make up its crystalline structure are all vibrating back and forth anyway. | Мраморная статуя может помахать нам рукой - атомы, составляющие её кристаллическую структуру, всё-равно колеблются туда сюда. |
| We can wave to each other. | Мы можем махать друг другу. |
| Don't wave the sheet around so much. | Не надо слишком махать простынёй. |
| When I pass you I expect to see you cheer and wave. | Когда я пронесусь мимо, ты должна вопить и махать мне рукой. |
| Whenever I miss earth, I'll play these tapes. I'll wave to you, from there... like this, fast. | Когда твоя планета будет в зоне видимости, я буду включать эти пленки, смотреть на вас и махать рукой. |
| And if we had Redwood-like biology, we would have six layers of people on our hands, as it were. And it would be a lovely thing to be able to wave to someone and have all our reiterations wave at the same time. | И если бы наша биология была похожа на биологию секвойи, мы бы имели шесть слоев людей на наших руках, и когда нам нужно было бы помахать кому - нибудь, это бы выглядело забавно, потому что все наши копии тоже бы начали махать. |
| We can wave it at the citizens the next time they stone a patrol car. | Мы сможем размахивать им перед гражданами в следующий раз, когда они будут бросать камни в патрульную машину. |
| You'll be given your real swords back when you can prove that you can wave them around without lopping bits off yourselves. | Вы получите назад свои настоящие мечи когда докажете, что можете ими размахивать и не отсекать свои собственные кусочки. |
| He loved to wave that pistol around all over the place. | Он любил повсюду размахивать пистолетом. |
| Americans like to wave the big stick and speak with a loud voice. | Американцам нравится кричать и размахивать палкой. |
| So the procession is moving at a stately pace down my street, and as it approaches my house, I start to wave my flag vigorously, and there is the Queen Mother. I see her, and she seems to see me. | Процессия торжественно плывёт по улице, приближаясь к моему дому, и я, при виде королевы-матери, начинаю энергично размахивать флажком. |
| A first wave of child soldiers had already been demobilized, with support from the United Nations Children's Fund (UNICEF), and others were being prepared. | В ответ на вопрос о демобилизации детей-солдат отмечалось, что при поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) проведен первый этап демобилизации, а в настоящее время осуществляются ее последующие этапы. |
| In an affront to the international community, which has been interceding with the Ethiopian Government to stop the massive and illegal arrest of Eritreans residing in Ethiopia, the Addis Ababa authorities have started a third wave of arrests in preparation for more deportations. | Бросая вызов международному сообществу, которое вело переговоры с эфиопским правительством с целью положить конец массовым и незаконным арестам эритрейцев, проживающих в Эфиопии, власти Аддис-Абебы предприняли третий этап арестов в порядке подготовки к новым депортациям. |
| Beginning from a 'field first' orientation, the project team selected functional modules that would enable a replacement of legacy software systems both at the country office and headquarters levels, with a first wave roll-out scheduled for 1 January 2004. | Придерживаясь подхода, ориентированного на внедрение системы в первую очередь на местах, проектная группа выбрала функциональные модули, которые позволят заменить устаревшие системы программного обеспечения как в страновых отделениях, так и штаб-квартире, причем первый этап внедрения запланирован на 1 января 2004 года. |
| And they got really excited about it. They liked the film, but they said, You know, we really see this as kind of the next wave in the study of human origins, where we all came from, | Проект их заинтересовал. Им понравился фильм, и вот, что они сказали: «Нам действительно кажется, что это новый этап в изучении происхождения человека, наших корней. |
| Wave 1 of the implementation has now been completed with the initial migration to Atlas in January 2004. | В настоящее время завершен первый этап внедрения, после которого первоначальный переход к системе "Атлас" должен произойти в январе 2004 года. |
| As part of the next wave, there were plans to build 900 residential units and 60 prefabricated houses in Montenegro. | При осуществлении следующей серии проектов в Черногории планируется построить 900 жилых единиц и 60 сборных домов. |
| It was the latest in a wave of attacks against foreign students in that city. | Речь идет о последнем из серии нападений, которым подвергались иностранные студенты в этом городе. |
| A figure of the Mandarin was released in wave 36 of the Marvel Minimates line. | Фигурка Мандарин был выпущена в серии Marvel от Minimates. |
| Over the last five decades we have witnessed a wave of US military interventions, a series of bombings, invasions, and long-term occupations. | За последние 50 лет мы видели волну американских интервенций, серии бомбежек, вторжений и долгосрочных оккупаций. |
| However, data from a series of weather buoys in the general vicinity of the vessel's last known location recorded peak wave action exceeding 60 ft (18 m) in height from 28 through 30 October 1991. | Тем не менее, данные из серии метерологических буев, ближайших к последнему известному местоположению судна, зарегистрировали пик волн более 18 метров высотой с 28 по 30 октября 1991 года. |
| Some countries have already collected third wave data, including France, Hungary, the Netherlands and the Russian Federation. | Некоторые страны, в том числе Венгрия, Нидерланды, Российская Федерация и Франция, уже собрали данные для третьего раунда. |
| UNICRI presented the preliminary results of the last wave of ICVS in Europe and discussed the role of the ICVS in providing data at both the national and international levels. | ЮНИКРИ представил предварительные результаты последнего раунда проведенных в Европе МОЖП и обсудил роль МОЖП в предоставлении данных на национальном и международном уровнях. |
| Contributions to be solicited for this conference which will take stock of the substantive findings of the first FFS wave, will be issue-driven, not data-driven, and placed in theoretical, methodological and policy contexts. | Материалы для проведения этой конференции, которая рассмотрит существенные результаты первого раунда ОФС, будут носить проблемно-ориентированный характер, а не основываться лишь на одних данных, и рассматриваться в теоретическом, методологическом и политическом контексте. |
| The swift and successful conclusion of the Doha round would strengthen the MTS and lay the foundations for the next wave of global economic expansion. | Быстрое и успешное завершение Дохинского раунда переговоров способствовало бы укреплению МТС и заложило бы основы для новой волны глобального экономического роста. |
| As the report stated, it was not possible simply to deal with current matters and allow a new wave of under-development to sweep through and not be concerned about the equitable and coherent implementation of the Uruguay Round negotiations. | Как отмечается в докладе, нельзя заниматься просто текущими делами и допустить усугубление и без того тяжелого положения в наименее развитых странах, не заботясь о справедливом и согласованном проведении в жизнь результатов Уругвайского раунда. |
| I wish I could wave this hand and make the darkness go away. | Хотелось бы мне взмахнуть рукой и прогнать тьму. |
| I can't wave a magic wand and change what happened. | Я не могу взмахнуть волшебной палочкой, и изменить всё что было. |
| I wish I could just wave a magic wand and make you a parentless five-year-old again. | Если бы только я могла взмахнуть волшебной палочкой и превратить тебя в пятилетнюю девочку без родителей. |
| Look, I wish I could wave a magic wand and fix it, but I can't. | Я бы хотела взмахнуть волшебной палочкой и помочь ей, но я не могу. |
| Times like these I wish I had a magic wand I could wave. | В такие моменты, мне хотелось бы иметь волшебную палочку, чтобы взмахнуть ей. |
| However, the growing wave of extremism has substantially affected the status of the implementation of the Programme of Action in the region in recent years. | Однако в последние годы усиливающийся всплеск экстремизма в существенной мере повлиял на ход осуществления Программы действий в регионе. |
| It is the interaction between these two sets of forces - motivating factors at the firm level and macro-economic changes - that helps to explain the recent wave in cross-border M&As and is likely to sustain their growth in the future. | Именно эта взаимосвязь двух сил - мотивирующих факторов на уровне фирм и макроэкономических изменений - позволяет объяснить недавний всплеск трансграничных СиП, масштабы которых в будущем, судя по всему, будут продолжать расти. |
| Mr. JAYANAMA (Thailand) said that the world had witnessed a dramatic increase in internal ethnic conflicts and violence which had created a massive wave of forced population movements. As a consequence, UNHCR was facing greater demand for humanitarian assistance. | Г-н ДЖАЯНАМА (Таиланд) говорит, что в мире произошел заметный всплеск насилия и внутренних этнических конфликтов, породивших волну массовых перемещений населения, вследствие чего УВКБ столкнулось с проблемой роста спроса на гуманитарную помощь. |
| The major unsolved problem with Type II supernovae is that it is not understood how the burst of neutrinos transfers its energy to the rest of the star producing the shock wave which causes the star to explode. | Основная нерешённая проблема у сверхновых II типа заключается в том, что не понятно, как всплеск нейтрино передаёт свою энергию остальной части звезды, создавая ударную волну, которая заставляет звезду взорваться. |
| Sometimes lack of feedback or extreme fatigue causes us to get quiet or even silent, but the flash of existense leaves mark then, making us vibrating more and more, because wave is the cycle and the sound of Universe is infinite... | Но случайный яркий всплеск вновь оставляет след, заставляет вибрировать сперва слегка, но потом всё больше и больше, потому, что волна - это повторение. А звучание вселенной бесконечно... |
| This is in addition to the ongoing "Operation sweeping wave", which involves cordon and search activities, and increased day and night patrols in high crime areas. | Она проводится в дополнение к текущей операции «Очищающий вал», которая предполагает проведение мероприятий по патрулированию и «зачистке» и усиление дневных и ночных патрулей в районах с высоким уровнем преступности. |
| In that regard, the swift action taken by the Government in establishing operation "Sweeping Wave" aimed at curbing criminal activities is commendable. | В связи с этим следует особо отметить оперативные меры, принятые правительством по проведению операции «Очищающий вал», направленной на борьбу с преступностью. |
| The reduction in reported criminal activities was due to "Operation Sweeping Wave", which was mounted by UNMIL, the Liberian National Police and other national security agencies to address the problem of violent crime in Monrovia. | Сокращение размаха уголовной деятельности было связано с операцией «Очищающий вал», которую проводили МООНЛ, Либерийская национальная полиция и другие органы национальной безопасности с целью сбить волну насильственных преступлений в Монровии. |
| And, as we meet, we fear that a new wave of water may be about to sweep through areas that have already been devastated and reach those yet untouched. | Пока идет наше заседание, сохраняется вероятность того, что новый водяной вал устремится в уже разрушенные районы и, сметая все на своем пути, достигнет тех районов, которые пока остаются незатронутыми стихией. |
| Wave clouds got their name because they look like waves. | Валовые облака получили своё название из-за того, что похожи на длинный вал. |
| And all I have to do... is wave my hand... and she will shoot you. | И всё, что мне нужно сделать... махнуть рукой... и она вас пристрелит. |
| Can you wave in the general direction of the French? | Можете хоть махнуть, где там примерно французы? |
| Demand a lawyer, wave the Constitution in my face, threaten me with the wrath of your almighty wife? | Потребовать адвоката, махнуть Конституцией, угрожать мне гневом твоей всемогущей жены? |
| Or in my case, wave at. | Или, как в моём случае, в чью сторону махнуть кулаком. |
| You know, a magic wave of the wand. | Ну понимаешь, взмах волшебной палочкой. |
| All he needs to do is stand on the balcony, act the part, and give the crowd the renowned Lord Rahl wave. | Ему нужно лишь выйти на балкон, все остальное за него сделает толпа и взмах кури Лорда Рала. |
| You wave your scepter and everything's all forgiven? | Взмах скипетром, и всё забыто? |
| Queen wave, queen wave! | оролевский взмах, королевский взмах! |
| Wave of my magic wand Your troubles will soon be gone | Палочки взмах один Невзгоды развеет как дым |
| I might wave it around from time to time if some bad-looking dude comes in my joint, buI never shot it. | Я могу помахивать им время от времени, если какие-нибудь подозрительные чуваки приходят ко мне в магазин, но я никогда не стрелял из него. |
| And we'll walk in there and we'll wink and we'll wave and we'll have drinks, and we'll let everybody know we're just fine. | И мы войдём туда и мы будем подмигивать, и помахивать рукой, и мы выпьем, и мы дадим всем понять, что у нас всё прекрасно. |
| We carry out all spectrums of hairdresser's services: hairstyles, various hair dresses, stacking, colouring, toning, a chemical wave, straightening and escalating of hair. | Мы выполняем весь спектр парикмахерских услуг: стрижки, различные прически, укладки, окрашивание, мелирование, колорирование, тонирование, химическая завивка, выпрямление и наращивание волос. |
| With your blow-dried feather back Toni Home Wave, too | Все эти наряды И домашняя завивка |
| It's called the Wave Bubble. | Называется Wave Bubble [волновой пузырь]. |
| Miracle Fortress' third album, Was I the Wave? was released in April 2011. | Третий альбом Miracle Fortress Was I the Wave? был выпущен в 2011 году. |
| In 1972, The Don't Make a Wave committee changed their official name to Greenpeace Foundation. | В 1972 году комитет «Don't Make a Wave» был переименован в «Greenpeace Foundation». |
| Ed Butcher, from United Kingdom band The Hunt for Ida Wave was recruited. | До Ргом Queen Эд был вокалистом в британской группе The Hunt For Ida Wave. |
| The successor to 1975's Blast from Your Past, it rounds up Starr's highlights from 1976's Ringo's Rotogravure to 1983's Old Wave and encompasses label stays with Polydor, Atlantic, Portrait, and RCA. | Как продолжение сборника Старра Blast from Your Past (1975), включает в себя лучшие композиции с альбомов от Ringo's Rotogravure (1976) до Old Wave (1983) и отображает сотрудничество Старра с лейблами Polydor, Atlantic, Portrait и RCA в этот период. |
| I remember when you came home from the hospital, Wave. | Я помню, как тебя принесли из роддома, Вейв. |
| Right, so, Wave and Mikey stay in the car, they handle first contact with the cat. | Итак, Вейв и Майки остаются в машине, они первыми входят в контакт с дилером. |
| Wave, slow down. | Ж: Вейв, притормози. |
| Atlas Wave 2 absence processing for leave recording of international staff will be released to country offices in August 2010. | Вторая версия системы обработки данных об отсутствии сотрудников «Атлас вейв 2» для регистрации отпусков международных сотрудников будет распространена среди страновых отделений в августе 2010 года. |
| Ezra Dennison and Errol Anderton, who went by the names Easy and Wave, were found gunned down yesterday in a relatives' home. | Эзра Деннисон и Эррол Вейв, известные как Изи и Вейв, были найдены вчера застреленными в доме родственника. |