Английский - русский
Перевод слова Wave
Вариант перевода Волна

Примеры в контексте "Wave - Волна"

Примеры: Wave - Волна
[TV] ...the wave of killings is to be found between the pages of the indictment of political crimes. Ђѕрокативша€с€ волна убийствЕї ЂЕ св€зана с преступной де€тельностью некоторых политиковї.
The blast wave initiated here, hit the bulkhead and propagated fore and aft along the path of least resistance until it hits this access hatch. Взрывная волна пошла отсюда, ударила в переборку и распространилась дальше по пути наименьшего сопротивления пока не ударила в смотровой люк.
These inconveniences, and the current wave of globalization-induced mergers and acquisitions, which individually and collectively may have a negative impact on economic development, make it necessary more than ever for developing countries to have competition policies. Эти отрицательные факторы и нынешняя волна вызванных глобализацией слияний и приобретений, которые отдельно или все вместе могут оказывать отрицательное влияние на экономическое развитие, более, чем когда-либо, вызывают необходимость в разработке развивающимися странами политики в области конкуренции.
Unlike the compressive wave, however, the torsional waves are considerably more resistant to problems caused by mechanical imperfections, so much so that the wires could be wound into a loose coil and pinned to a board. Однако, в отличие от сжимающей волны, волна кручения была значительно более стойкой к проблемам, связанным с механическими дефектами, настолько, что проволока сматывалась в катушку и прикреплялась к доске.
The third wave, with your nose lowered into the glass, brings out the aromas of the ageing process, including complex notes of port wine. Третья «волна», - нос опущен в бокал, - ощущаются ароматы «выдержки», сложные портвейновые тона.
The last massive wave of Russian migration in Azerbaijan was observed in 1949, having to do with the development of the industrial city of Sumqayit north of Baku. Последняя массовая волна русской миграции в Азербайджан наблюдалась в 1949 году, в связи с возведением промышленного города общесоюзного значения Сумгаит в нескольких километрах к северу от Баку.
The only successful instance of such an arrangement is the Bretton Woods conference in 1944, but even then the exchange rates that were fixed there proved unrealistic, and a major wave of parity alterations was soon needed (as well as the maintenance of exchange controls). Единственный успешный случай такой договоренности - Бреттон-вудская конференция 1944 года, но даже тогда обменные курсы, установленные на ней, оказались нереалистичными, и вскоре понадобилась огромная волна паритетных изменений (а так же установление валютного контроля).
It came over me like a wave, and it made me feel sick too, just like that time I drank Kahlua. Как будто волна накатило, и ещё тошнота началась, как в тот раз, когда я пила «Калуа»...
As Greenspan tells it, the "rougher edges" of creative destruction were legislated away by Franklin Roosevelt's New Deal, but after the wave of de-regulation of the 1970's, America recovered much of its entrepreneurial, risk-taking ethos. Как говорит Гринспэн, «грубые края» творческого разрушения были ограничены законодательством во времена «Нового курса» Франклина Рузвельта, но последующая волна отмены государственного контроля в 1970-ые годы, вернула Америке большую часть ее моральных целей относительно принятия предпринимательского риска на себя.
An ideal PDE design can have a thermodynamic efficiency higher than other designs like turbojets and turbofans because a detonation wave rapidly compresses the mixture and adds heat at constant volume. Идеальный ИДД может иметь термодинамическую эффективность выше, чем турбореактивный двигатель и турбовентиляторный двигатель за счёт того, что детонационная волна быстрее сжимает смесь и нагревает её практически без изменения объёма.
This phenomenon is commonly known as wave-particle duality, which states that a particle of matter (in this case the incident electron) can be described as a wave. Данное явление объясняется корпускулярно-волновым дуализмом, в том смысле, что частица вещества (в данном случае взаимодействующий с веществом электрон) может быть описана, как волна.
Its failure and the ensuing wave of large-scale repressions orchestrated by the emerging Soviet security officer, Lavrentiy Beria, heavily demoralized the Georgian society and exterminated its most active pro-independence part. Провал восстания и волна крупномасштабных репрессий, проводимых под руководством Лаврентия Берии, деморализовали грузинское общество, а та его часть, которая наиболее активно выступала за независимость страны, оказалась репрессирована.
The Soviet immigration wave clearly had the effect of weakening the practice of Hebraizing names-as part of the marked general tendency of these immigrants to cling to their specific Russian linguistic and cultural identity. Большая волна иммиграции из бывшего Советского Союза с 1990 года ясно показала ослабление практики ивритизации имен и фамилий - как часть отмеченной общей тенденции этих иммигрантов цепляться за собственную русскую языковую и культурную самобытность.
The wave of optimism that was generated at the time was tempered by the customary caution which lasted until an agreement enforcing the Declaration of Principles was signed in Cairo on 4 May 1994. Волна оптимизма, возникшая в то время, сдерживалась привычной осторожностью, которая продлилась до тех пор, пока в Каире 4 мая 1994 года не было подписано соглашение о вступлении Декларации в силу.
In fact, genuine asylum-seekers with a well-founded fear of persecution may be the largest similarly situated group of persons in the world who are seriously and adversely affected by the post-2001 wave of new counter-terrorism measures. Фактически, лица, действительно ищущие убежище и вполне обоснованно опасающиеся преследований, возможно, представляют собой самую большую в мире однородную группу, тяжело пострадавшую от новых мер по борьбе с терроризмом, волна которых прокатилась после событий 2001 года.
But the tendency to apply old labels remains strong, so that everyday we hear gross simplifications like the current one that holds that Latin America is now undergoing a powerful leftist wave. Но тенденция применять старые ярлыки остаётся сильной. Поэтому каждый день мы слышим сильно упрощённые высказывания, как одно из сегодняшних, гласящее, что в Латинской Америке наблюдается мощная левая волна.
Diplomats have been subject to pre-boarding security inspections since the 1970s when a wave of hijackings led the United States and other countries to require pre-boarding screening. Дипломаты подвергаются контрольным проверкам перед посадкой на рейс с 70-х годов, когда волна угонов самолетов вынудила Соединенные Штаты и другие страны ввести процедуру проверки перед посадкой.
This subsequent wave of violence and dispossessions prompted a well-considered and ambitious set of remedial actions in the form of a National Recovery Strategy (NRS) called Hamutuk Hari'I Futuru (Together Building the Future) launched in December 2007. Эта новая волна насилия и отнятия владения потребовала разработки продуманной и масштабной системы ответных мер в виде Национальной стратегии восстановления (НСВ), получившей название "Харии футуру" ("Вместе созидаем будущее"), осуществление которой было начато в декабре 2007 года.
Cisco says we should call him Double Down, which doesn't exactly make sense, since he was getting a tattoo when the dark matter wave hit. Циско говорит, что его нужно называть Удвоенная Ставка, в чём я не вижу никакого смысла, поскольку ему делали татуировку, когда ударила волна Тёмной Материи.
While the United Nations still provides technical assistance in those areas, the wave of economic and political transitions witnessed in the post-cold-war period has led Member States to reorient their requests for technical assistance towards areas more relevant to democratization, broadly defined. Хотя Организация Объединенных Наций по-прежнему оказывает в этих областях техническое содействие, волна экономических и политических преобразований, отмеченная в период после окончания "холодной войны", заставила государства-члены переориентировать свои просьбы об оказании технического содействия на области, в большей степени соответствующие демократизации в широком смысле слова.
It noted that despite assurances by South Africa, the recent wave of xenophobic violence in May 2008 against victims identified by the perpetrators by their perceived ethnic origin or status as "foreigners" or asylum-seekers demonstrated a need for much better State policies. Она отметила, что, несмотря на представленные Южной Африкой заверения, недавняя волна мотивированного ксенофобией насилия в мае 2008 года в отношении лиц, определявшихся нападавшими в качестве выходцев из иных этнических групп, иностранцев или просителей убежища, свидетельствует о необходимости разработки государством гораздо более эффективных стратегий.
The health and education sectors have been affected by a wave of strikes, further limiting access to basic social services, particularly for vulnerable groups such as children and women. Прокатилась целая волна забастовок работников здравоохранения и образования, в результате чего еще хуже стало положение дел с оказанием основных социальных услуг, в первую очередь таким уязвимым группам, как дети и женщины.
In South Africa, for example, where a wave of xenophobia occurred in 2005, many aliens, according to a number of associations, have been subjected to acts of bullying, violence or humiliation before making their escape by train back to their native countries. Так, например, в Южной Африке, по которой в 2005 году прокатилась новая волна ксенофобии, многие иностранцы, как следует из сообщений ряда ассоциаций, подверглись накануне отъезда в депортационных поездах нападкам, актам насилия и унижения.
This region is called the delay line because the signal, which is a mechanical wave at this point, moves much slower than its electromagnetic form, thus causing an appreciable delay. Пространство между ВШП, по которой поверхностная акустическая волна будет распространяться называется линией задержки, поскольку сигнал, который представляет собой механическую волну в этой области, движется гораздо медленнее, чем его электромагнитная часть, тем самым вызывая заметные задержки.
The only successful instance of such an arrangement is the Bretton Woods conference in 1944, but even then the exchange rates that were fixed there proved unrealistic, and a major wave of parity alterations was soon needed (as well as the maintenance of exchange controls). Единственный успешный случай такой договоренности - Бреттон-вудская конференция 1944 года, но даже тогда обменные курсы, установленные на ней, оказались нереалистичными, и вскоре понадобилась огромная волна паритетных изменений (а так же установление валютного контроля).