| In this way, the global communications revolution and the global wave of democratization are mutually reinforcing. | Таким образом, глобальная революция в области коммуникаций и глобальная волна демократизации взаимоусиливают друг друга. |
| The initial wave of first-time democratic elections in many Member States has passed. | Начальная волна первых демократических выборов во многих государствах-членах уже прошла. |
| As a consequence of the dramatic incident of 10 February, a wave of violence spread throughout many areas of the Federation. | В результате трагических событий 10 февраля волна насилия поднялась во многих районах Федерации. |
| The wave of privatization processes offer considerable opportunities for misconduct and corruption. | Волна процессов приватизации открывает большие возможности для злоупотреблений и коррупции. |
| This has not gone unnoticed, as a wave of anti-China movements has spread across Africa. | Это не прошло незамеченным, поскольку волна антикитайских движений прокатилась по Африке. |
| The second big wave of immigration took place during 1961-1970, when 95,000 new immigrants arrived. | Вторая крупная волна иммиграции приходится на 1961-1970 годы, когда в Эстонию иммигрировало 95000 новых переселенцев. |
| The suppression of the demonstration was followed by a wave of arrests. | За подавлением этой демонстрации последовала волна арестов. |
| In recent years the world has been overwhelmed by a wave of extraordinary situations resulting from armed conflict, natural disasters and economic crises. | В последние годы мир захлестнула волна чрезвычайных ситуаций, связанных с последствиями вооруженных конфликтов, стихийных бедствий, экономических кризисов. |
| Africa was also bypassed by the recent wave of private investment in the developing countries. | Африку также обошла стороной последняя волна частных инвестиций в развивающиеся страны. |
| While a large number of undocumented Nicaraguan immigrants had benefited from an amnesty, another wave of migrants had followed. | После амнистии значительного числа не имевших документов никарагуанских иммигрантов последовала новая волна миграции. |
| The governance process in Africa is reflective of the current democratic wave sweeping across the continent. | В процессе управленческих преобразований в Африке находит свое отражение ныне катящаяся по континенту волна демократических перемен. |
| This wave of hope has been justified by recent developments, particularly in the Great Lakes region. | Эта волна надежд нашла свое подтверждение в последних событиях, прежде всего в районе Великих озер. |
| Each wave lapping the banks has its own character, but they all call from the same river. | Каждая волна, омывающая берега, имеет свои собственные особенности, однако все они образуют одну и ту же реку. |
| Nor has the great city of New York escaped a destructive wave of violence and hatred. | Даже великий город Нью-Йорк не обошла разрушительная волна насилия и ненависти. |
| But it was this very period that saw the main wave of enthusiasm regarding IC accounts. | Но именно на этот период приходится основная волна энтузиазма в отношении отчетов об ИС. |
| Otherwise, developing countries will be further marginalized in the information age by the globalization wave. | В противном случае в нынешнюю эпоху информации волна глобализации породит еще большую маргинализацию развивающихся стран. |
| We oppose the proliferation of nuclear weapons and do not want to see a new wave of turbulence in the Middle East. | Мы выступаем против распространения ядерного оружия и не хотим, чтобы на Ближнем Востоке возникла новая волна напряженности. |
| In late July, continued fighting in Lofa forced a new wave of refugees to flee across the border to Côte d'Ivoire. | В конце июля из-за непрекращающихся боев в Лоффе через границу в Кот-д'Ивуар хлынула новая волна беженцев. |
| The current wave of violence is unacceptable because it takes the region back to the situation that prevailed nearly 10 years ago. | Нынешняя волна насилия является совершенно неприемлемым явлением, ибо она отбрасывает регион к ситуации примерно десятилетней давности. |
| A third wave of riots occurred in 1969, about four years after we attained independence as a republic. | Третья волна волнений имела место в 1969 году, через четыре года после того, как мы, добившись независимости, стали республикой. |
| As indicated in the report of the Secretary-General, the third wave of privatization has been launched. | Как указывается в докладе Генерального секретаря, началась третья волна приватизации. |
| The recent wave of violence is clear testimony of the challenge we face. | Недавняя волна насилия четко выявила масштабы задачи, которая стоит перед нами. |
| As a result, a shock wave is formed having parameters which are sufficient for a rapid and reliable transition from combustion to detonation. | В результате образуется ударная волна с параметрами, достаточными для организации быстрого и надежного перехода горения в детонацию. |
| With the ICT revolution as its engine, the wave of globalization has already touched every aspect of modern life. | В результате революции в области ИКТ - как направляющей силы - волна глобализации уже коснулась всех аспектов современной жизни. |
| The situation in that region of the Sudan remains very complex, but overall, the wave of violence has abated somewhat. | Ситуация в этом регионе Судана остается весьма сложной, однако в целом волна насилия несколько снизилась. |