Английский - русский
Перевод слова Wave
Вариант перевода Волна

Примеры в контексте "Wave - Волна"

Примеры: Wave - Волна
In Bosnia and Herzegovina the wave of disappearances which began soon after the initiation of the armed conflict in the spring of 1992 has continued with varied degrees of intensity and it is impossible to ascertain the total number of disappeared persons. В Боснии и Герцеговине волна исчезновений, начавшаяся вскоре после начала вооруженного конфликта весной 1992 года, продолжается с различной степенью интенсивности, при этом установить общее количество исчезнувших лиц представляется невозможным.
To summarize, the Special Rapporteur notes that France is being swept by a wave of xenophobia and racism that is extremely damaging to its image as "the country of human rights". Подводя итог, Специальный докладчик констатирует, что Францию захлестнула волна ксенофобии и расизма, которая наносит ощутимый вред ее репутации как "Родины прав человека".
Holding such a discussion is a matter of urgency before there is a new wave of political violence, the full responsibility for which would fall on the leadership of the international presences. Необходимо провести такой разговор срочно, пока край не захлестнула новая волна политического насилия, вся ответственность за которую ляжет на руководство международных присутствий.
Clashes between armed groups have intensified, and the wave of refugees from the Central African Republic into Equateur Province, many with arms, has contributed to the concern about human rights. Усилились стычки между вооруженными группами, и волна беженцев из Центральноафриканской Республики в Экваториальную провинцию, включая и многих вооруженных людей, еще больше усилила обеспокоенность по поводу прав человека.
We call on both parties to prevent a new wave of violence from wiping out the efforts to resume the negotiating process undertaken by the Quartet of international mediators and the key parties in the region. Мы призываем обе стороны не допустить того, чтобы новая волна насилия перечеркнула усилия по восстановлению переговорного процесса, предпринимаемые «четверкой» международных посредников и ключевыми региональными сторонами.
The wave of democratization that has been sweeping the world for a decade - a process that is still under way - as reflected in the regular convening of International Conferences on New or Restored Democracies, has made a major contribution to the success of democratic regimes. Волна демократизации, охватившая весь мир в последнее десятилетие, - и этот процесс продолжается до сих пор, о чем свидетельствуют регулярно проводимые международные конференции новых или возрожденных демократий, - значительной степени способствовала успеху демократических режимов.
On the twenty-fifth anniversary of their adoption, the Protocols were more important than ever, as evidenced by a wave of conflicts in which civilians had lacked effective protection and had often been made military targets, in defiance of international norms. В двадцать пятую годовщину их принятия эти Протоколы еще более актуальны, чем прежде, свидетельством чего является волна конфликтов, в ходе которых гражданское население не получает должной защиты и нередко, в нарушение международных норм, становится мишенью в ходе военных действий.
A wave of anti-Armenian demonstrations swept across all Azerbaijan in February 1988, but it was decided to deal the most decisive blow against the Armenians of Sumgait - as the most defenceless. В феврале 1988 года по всему Азербайджану прокатилась волна антиармянских демонстраций, однако решающий удар было решено нанести по армянам в Сумгаите - как по наиболее беззащитным.
Since the convening of the Summit at Aqaba, Jordan, a new wave of violent attacks has killed 30 Israelis, including children, women and the elderly. За период после созыва саммита в Акабе, Иордания, новая волна насилия унесла жизни 30 израильтян, в том числе детей, женщин и стариков.
He made reference to the recent elections in Kenya, and said that the country was riding a wave of popular optimism and justifiable pride in its recent electoral achievements. Он упомянул о недавних выборах в Кении и сказал, что в стране наблюдается волна народного оптимизма и законной гордости результатами недавно проведенных выборов.
A new wave of delocalization is threatening: the access of a number of newly industrializing countries to a high level of research risks affecting the industrial and tertiary sectors with a strong research component which had hitherto thought themselves safe. Угрожает также и новая волна: доступ ряда новых индустриальных стран к более высокому уровню изысканий рискует в свою очередь затронуть промышленный сектор и сферу услуг с большой исследовательской составляющей, которые до сих пор считали себя защищенными.
One can argue that many multilateral disarmament and non-proliferation frameworks were created in qualitatively different conditions and have become obsolete as the wave of modern history has brought new developments and new challenges. Могут сказать, что многие многосторонние разоруженческие и нераспространенческие структуры были созданы в качественно иных условиях и стали устаревать по мере того как волна современной истории приносит новые веяния и новые вызовы.
The statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic on 15 February 2000 and the new wave of the anti-Armenian propaganda within the country were the last actions in this category. Заявление, опубликованное министерством иностранных дел Азербайджанской Республики 15 февраля 2000 года, и новая волна антиармянской пропаганды в стране были последними действиями такого рода.
Project organizers held a conference in 2007 and will issue a publication in spring 2008 entitled The fourth wave: an assault on women - gender, culture and HIV in the 21st century. Организаторы этого проекта провели в 2007 году конференцию и издадут весной 2008 года публикацию, озаглавленную «Четвертая волна: наступление на женщин - гендерная проблематика, культура и ВИЧ в XXI веке».
It is worth recalling the unprecedented wave of repression that was unleashed in March-April 2003 in Cuba, the pretext being the active role played by the United States Interests Section in Havana vis-à-vis the political opposition. Следует напомнить, что в марте-апреле 2003 года на Кубе прокатилась беспрецедентная волна репрессий под предлогом активной поддержки политических диссидентов представителем американских интересов в Гаване.
Great advances have been made in this field, especially since the 1980s, when the so-called "third wave" of democratization spread to many parts of the world. В этой области были достигнуты значительные успехи, особенно в период с 80х годов, когда многие районы мира охватила так называемая третья волна демократизации.
However, hundreds of Kosovo Albanians remain in detention and the wave of violence described in this and my previous report has led to sweep arrests, police detentions, or "informative talks" in the search for perpetrators. Однако сотни косовских албанцев по-прежнему находятся под стражей, и волна насилия, описанная в настоящем и моем предыдущем докладах, привела к безотлагательным арестам, случаям задержания в полиции или "содержательным беседам" при поиске виновных.
Even in a number of European countries with old democratic traditions, a wave of populist, radical political parties opposed to minorities and immigrants has achieved success, sometimes even winning elections. Даже по ряду европейских стран со старыми демократическими традициями прокатилась волна успеха популистских, радикальных политических партий, настроенных против меньшинств и иммигрантов, некоторые из которых даже одержали победу на выборах.
That is why Europeans should hope that the wave of corporate restructuring and reformation, which many thought would follow inevitably in the wake of the creation of the single market, begins to crest across the Continent and change the way businesses are run. Поэтому европейцы должны надеяться на то, что волна реструктурирования и преобразования бизнеса, которая, как думали многие, неизбежно последует вслед за образованием единого рынка, начинает распространяться по всему Континенту и менять способы управления бизнесом.
Every sign indicates that the wave of democratization in Kuwait is irreversible, and the impact of these changes extends beyond Kuwait to all the other oil-rich Gulf countries, which are also ruled by emirs and sheikhs. Все идет к тому, что волна демократизации в Кувейте станет необратимой, а влияние данных изменений будет простираться за границы Кувейта на все другие богатые нефтью страны Персидского залива, которыми также правят эмиры и шейхи.
There is new violence, a wave of terrorism, local wars and ethnic conflicts, behind which lie growing poverty and a widening gap in development between countries. Маятник истории качнулся в сторону нового насилия: волна террора, локальные войны, этнические конфликты, за которыми - возрастание нищеты и увеличение пропасти в развитии между странами.
Since 1992, the world has seen a wave of privatization and deregulation that has had the effect of replacing a large measure of public control of services with private control. В период с 1992 года в мире отмечена волна приватизации и дерегулирования, результатом которой стала замена частным контролем значительной части государственного контроля за предоставлением услуг.
This was the context for an unprecedented wave of repression involving nearly 80 members of civil society, who were accused of offences which involved no violence against persons or property and had to do with the exercise of their fundamental freedoms. В этом контексте по стране прокатилась беспрецедентная волна репрессий, в ходе которой было арестовано около 80 общественных деятелей, обвиненных в совершении правонарушений, которые отнюдь не выражались в насильственных действиях против личности или в причинении имущественного ущерба, а касались осуществления основных свобод.
A tsunami ("wave in the port" in Japanese) is a series of large waves, which can reach vertical heights of 10 to 30 metres or more at the shoreline. Цунами (что по-японски означает «волна в порту») представляет собой серию колоссальных волн, высота которых у береговой линии может достигать 10 - 30 метров.
When he had visited Asia two years previously, trade ministers had asked whether there was to be a new wave of technical barriers to trade based on environmental standards. Во время его поездки в Азию два года назад министры торговли спрашивали, появится ли для торговли новая волна технических барьеров, основанных на экологи-ческих стандартах.