Английский - русский
Перевод слова Wave
Вариант перевода Размахивать

Примеры в контексте "Wave - Размахивать"

Примеры: Wave - Размахивать
Let's not wave our banners but set the place alight. Не будем размахивать плакатами, а устроим пожар.
When we land, try not to wave this kit around too much. Когда высадимся, старайся поменьше размахивать своей сумкой.
I wouldn't let you wave your blunders around like a victory flag. Я бы не позволил тебе размахивать своим просчётом, как победным флагом.
England would be left to wave its flag of St. George over Wales and Northern Ireland, a rather sour prospect. Англии останется только размахивать флагом Св. Георга над Уэльсом и Северной Ирландией - довольно кислая перспектива.
We can wave it at the citizens the next time they stone a patrol car. Мы сможем размахивать им перед гражданами в следующий раз, когда они будут бросать камни в патрульную машину.
When I see it I'm going to wave it all over the place. Когда я принесу его, я буду размахивать им за километр.
It is not enough to just wave our hands and declare that climate change is an emergency. Недостаточно просто размахивать руками и кричать, что изменение климата - это критическая ситуация.
B Alert the competent services and wave a red flag В Оповестить компетентный орган и размахивать красным флагом.
And you don't have to wave your T-shirts around anymore, all right? И не стоит размахивать своей футболкой больше, хорошо?
We've got to stamp and shout and throw bricks and wave our chap around to even get a hint of recognition from the press. Мы должны плясать и кричать, и кидать камни, и размахивать челюстями, чтобы добиться намека на внимание от прессы.
I'd like to yell and wave my arms, but I'm afraid I'd throw up. Я очень хочу орать и размахивать руками, но, боюсь, меня вырвет.
But I will wave our national flag when a true Genovian king once again sits on the throne. Но я буду размахивать национальным флагом, когда истинный король Женовии снова взойдет на престол
This monkey will wave his gun around, do a bit of crowd control, and then get one of the staff to open the front door where the rest of us will be waiting. Эта обезьяна будет размахивать пушкой, контролируя толпу, а потом заставит сотрудника открыть главный вход, где будут ждать остальные.
they'll make a lot of noise, they'll wave their banners. ќни поднимут бучу, они будут размахивать своими флагами.
You'll be given your real swords back when you can prove that you can wave them around without lopping bits off yourselves. Вы получите назад свои настоящие мечи когда докажете, что можете ими размахивать и не отсекать свои собственные кусочки.
Why don't you sit at the top and wave your big, foamy finger? Почему бы тебе не сидеть на верху и размахивать большим, поролоновым пальцем?
Wave a pocket watch in front of my face And tell me I'm getting very sleepy? Размахивать карманными часами перед моим лицом и говорить мне, что я засыпаю?
He loved to wave that pistol around all over the place. Он любил повсюду размахивать пистолетом.
He wants to wave the white flag. Он хочет размахивать белым флагом.
Americans like to wave the big stick and speak with a loud voice. Американцам нравится кричать и размахивать палкой.
So the procession is moving at a stately pace down my street, and as it approaches my house, I start to wave my flag vigorously, and there is the Queen Mother. I see her, and she seems to see me. Процессия торжественно плывёт по улице, приближаясь к моему дому, и я, при виде королевы-матери, начинаю энергично размахивать флажком.