| Okay, so what happens when a wave comes? | Хорошо, что ты будешь делать, когда пойдет волна? |
| Where the land is flat, the wave will wash inland 600 to 700 miles. | На равнинной местности... волна прокатится на 1000-1200 км вглубь суши. |
| A historical wave beyond his control had lifted the former KGB lieutenant colonel from out of the shadows to the pinnacle of power. | Волна истории, помимо его воли, вознесла бывшего подполковника КГБ из тени на вершину власти. |
| The last wave of Lebanese immigrated to Brazil during the Lebanese Civil War (1975-1990). | Последняя подобная волна ливанской миграции в Бразилию наблюдалась во время Гражданской войны в Ливане, в 1975-1990 годах. |
| Within months, if not weeks, of realizing the long-sought goal of European Union membership, a wave of political instability surged through Central Europe. | Не прошло и нескольких месяцев, а то и недель, с момента реализации долгожданной цели - вступления в Европейский Союз, как страны Центральной Европы захлестнула волна политической нестабильности. |
| Now focus on the postcommunist states, where a new wave of treason trials seems about in the offing. | А теперь посмотрим на посткоммунистические страны, где, похоже, назревает новая волна судебных процессов по обвинению в государственной измене. |
| In the mid-1990s a new wave of line closures started, mainly on major highways near the city centre. | С середины 1990-х началась новая волна снятия трамвайных линий и закрытие депо, в основном прилегающих к центру. |
| A new wave of openness and democratization in which, since 2000, more than two-thirds of African countries have had multi-party democratic elections. | Новая волна открытости и демократизации, в которой с 2000 года более чем две трети африканских стран получили многопартийную систему выборов. |
| However, the great wave that rolled over the sinking land overtook her, and she drowned before reaching the summit. | Однако гигантская волна, которая захлестнула тонущий остров, поглотила её, и Мириэль утонула до того, как смогла добраться до вершины. |
| And so the molecules get more densely packed and further apart as the wave moves from me to you. | Молекулы попеременно становятся плотнее упакованы или дальше друг от друга по мере того, как волна доходит от меня до вас. |
| 'This wave of vandalism directed against your Dominion allies must stop.' | Эта волна вандализма, направленная против ваших союзников из Доминиона должна прекратиться. |
| The blast wave from the bullet caused damage to the lumbrosacral plexus. | Взрывная волна от пули повредила нервные окончания. |
| Citizens should be advised, a wave of disruptions is currently affecting | Граждане должны иметь в виду, волна сбоев в настоящее время влияет |
| I've got a third wave drawing in, and now my soldiers are going into battle with her name haunting them. | У меня третья волна втягивания, И теперь мои солдаты идут в бой с ее зовут их навязчивый. |
| Look, we told them there was a big wave, right? | Послушай, мы сказали им, что было громадная волна. |
| And I'm just going to come out and say it: My daughter is not a wave. | И я собираюсь твёрдо заявить: Моя дочь не волна. |
| Well, everyone believes that light is a wave, yes? | Что ж, все полагают, что свет - это волна, так? |
| Be the wave that I am and then | быть волна, что я АМ и тогда |
| Many here believe that when a prisoner comes through the Stargate they can be caught in the circle's great wave and returned to the other side. | Многие здесь верят, что если пленник пройдет через врата, его может захватить великая волна и перенести на другую сторону. |
| Then suddenly suddenly there was a huge wave. | Потом внезапно... внезапно подкатила волна, огромная волна. |
| "Cold wave from the west sometimes wash a chair," | "Холодная волна с запада иногда смоет стул,." |
| The wave of violence perpetrated by right-wing extremists reached its highest point in September 1992, when 536 acts of violence were recorded. | В сентябре волна насилия со стороны правых экстремистов достигла своего апогея: за этот период было зарегистрировано 536 актов насилия. |
| A great wave of privatization has done away with national structures and is jeopardizing the important but fragile social achievements of mankind in its development. | Волна приватизации способствовала устранению некоторых национальных структур и поставила под угрозу некоторые важные, но хрупкие социальные достижения человечества в процессе его развития. |
| There's a new wave coming, I warn you | Грядёт новая волна, я тебя предупреждаю. |
| There were reports of a wave of suicides in the prisons of Northern Ireland, allegedly connected with ill-treatment and poor conditions of detention. | По имеющимся сообщениям, в тюрьмах Северной Ирландии была отмечена целая волна самоубийств, которые предположительно обусловлены грубым обращением с заключенными и тяжелыми условиями содержания. |