Okay, so what happens when a wave comes? |
Хорошо, что ты будешь делать, когда пойдет волна? |
Where the land is flat, the wave will wash inland 600 to 700 miles. |
На равнинной местности... волна прокатится на 1000-1200 км вглубь суши. |
A historical wave beyond his control had lifted the former KGB lieutenant colonel from out of the shadows to the pinnacle of power. |
Волна истории, помимо его воли, вознесла бывшего подполковника КГБ из тени на вершину власти. |
The last wave of Lebanese immigrated to Brazil during the Lebanese Civil War (1975-1990). |
Последняя подобная волна ливанской миграции в Бразилию наблюдалась во время Гражданской войны в Ливане, в 1975-1990 годах. |
Within months, if not weeks, of realizing the long-sought goal of European Union membership, a wave of political instability surged through Central Europe. |
Не прошло и нескольких месяцев, а то и недель, с момента реализации долгожданной цели - вступления в Европейский Союз, как страны Центральной Европы захлестнула волна политической нестабильности. |
Now focus on the postcommunist states, where a new wave of treason trials seems about in the offing. |
А теперь посмотрим на посткоммунистические страны, где, похоже, назревает новая волна судебных процессов по обвинению в государственной измене. |
In the mid-1990s a new wave of line closures started, mainly on major highways near the city centre. |
С середины 1990-х началась новая волна снятия трамвайных линий и закрытие депо, в основном прилегающих к центру. |
A new wave of openness and democratization in which, since 2000, more than two-thirds of African countries have had multi-party democratic elections. |
Новая волна открытости и демократизации, в которой с 2000 года более чем две трети африканских стран получили многопартийную систему выборов. |
However, the great wave that rolled over the sinking land overtook her, and she drowned before reaching the summit. |
Однако гигантская волна, которая захлестнула тонущий остров, поглотила её, и Мириэль утонула до того, как смогла добраться до вершины. |
And so the molecules get more densely packed and further apart as the wave moves from me to you. |
Молекулы попеременно становятся плотнее упакованы или дальше друг от друга по мере того, как волна доходит от меня до вас. |
'This wave of vandalism directed against your Dominion allies must stop.' |
Эта волна вандализма, направленная против ваших союзников из Доминиона должна прекратиться. |
The blast wave from the bullet caused damage to the lumbrosacral plexus. |
Взрывная волна от пули повредила нервные окончания. |
Citizens should be advised, a wave of disruptions is currently affecting |
Граждане должны иметь в виду, волна сбоев в настоящее время влияет |
I've got a third wave drawing in, and now my soldiers are going into battle with her name haunting them. |
У меня третья волна втягивания, И теперь мои солдаты идут в бой с ее зовут их навязчивый. |
Look, we told them there was a big wave, right? |
Послушай, мы сказали им, что было громадная волна. |
And I'm just going to come out and say it: My daughter is not a wave. |
И я собираюсь твёрдо заявить: Моя дочь не волна. |
Well, everyone believes that light is a wave, yes? |
Что ж, все полагают, что свет - это волна, так? |
Be the wave that I am and then |
быть волна, что я АМ и тогда |
Many here believe that when a prisoner comes through the Stargate they can be caught in the circle's great wave and returned to the other side. |
Многие здесь верят, что если пленник пройдет через врата, его может захватить великая волна и перенести на другую сторону. |
Then suddenly suddenly there was a huge wave. |
Потом внезапно... внезапно подкатила волна, огромная волна. |
"Cold wave from the west sometimes wash a chair," |
"Холодная волна с запада иногда смоет стул,." |
The wave of violence perpetrated by right-wing extremists reached its highest point in September 1992, when 536 acts of violence were recorded. |
В сентябре волна насилия со стороны правых экстремистов достигла своего апогея: за этот период было зарегистрировано 536 актов насилия. |
A great wave of privatization has done away with national structures and is jeopardizing the important but fragile social achievements of mankind in its development. |
Волна приватизации способствовала устранению некоторых национальных структур и поставила под угрозу некоторые важные, но хрупкие социальные достижения человечества в процессе его развития. |
There's a new wave coming, I warn you |
Грядёт новая волна, я тебя предупреждаю. |
There were reports of a wave of suicides in the prisons of Northern Ireland, allegedly connected with ill-treatment and poor conditions of detention. |
По имеющимся сообщениям, в тюрьмах Северной Ирландии была отмечена целая волна самоубийств, которые предположительно обусловлены грубым обращением с заключенными и тяжелыми условиями содержания. |