Английский - русский
Перевод слова Wave
Вариант перевода Волна

Примеры в контексте "Wave - Волна"

Примеры: Wave - Волна
A wave of military, government, and diplomatic defections, led by his long-time ally First Armored Brigade Commander General Ali Muhsin al-Ahmar, rocked his regime. Волна военных, правительственных и дипломатических «отступников», возглавляемых его давним союзником, командиром Первой танковой бригады генералом Али Мухсин аль-Ахмаром, пошатнула его режим.
The last wave of emigration coincided with the Perestroika and included Russians who came in search of permanent work and residence in Argentina. Последняя волна эмиграции совпала с Перестройкой и носила скрытый характер, поскольку приезжавшие русские ехали на заработки и в поиске постоянного места жительства.
Once the wave reaches its full potential, the electromagnetic energy will create enough pressure to... (SIGHS) После того, как волна достигает своего полного потенциала, электромагнетическая энергия создаст достаточное давление, чтобы...
It was further pointed out that a fresh wave of disappearances had occurred between 1994 and 1997. Также отмечалось, что за период с 1994 года по 1997 год имела место новая волна случаев исчезновений.
Once a wave has been created, it can travel for thousands of miles with little energy loss until its energy dissipates on the shores. Созданная волна может двигаться тысячи миль, лишь незначительно теряя энергию, пока не ударится о берег, где энергия рассеивается.
As the biggest strike wave for decades spread across the country involving public and private sector workers, the authorities closed an independent group defending workers' rights. В связи с тем, что по стране прокатилась крупнейшая за последние десятилетия волна забастовок, охватившая частный и государственный секторы экономики, власти запретили деятельность одного из независимых объединений, отстаивающих права трудящихся.
In January a wave of fires swept through several Malabo neighbourhoods which were earmarked for demolition, destroying over 100 houses and leaving as many families homeless. В январе волна пожаров прокатилась по нескольким кварталам Малабо, намеченным под снос, в результате чего были уничтожены свыше 100 домов и столько же семей остались без крова.
And at the end of the century in not less rough post-perestroika times the city was covered by a new wave of creative energy and Vitebsk became the capital of festivals. Может, сравнение покажется необычным, но на финише столетия, в не менее бурные постперестроечные времена, город снова накрыла волна накопленной творческой энергии. Как искры из ракет, полыхнули из этого энергетического сгустка фестивали - Витебск стал фестивальной столицей.
Thus, the first danger to worry about for 2005 and beyond - when world interest rates will most likely rise - is another wave of emerging-market financial crises. Таким образом, первая опасность, ожидающая нас с 2005 года, когда, скорее всего, вырастут мировые ставки процента, - это очередная волна финансовых кризисов в странах с развивающейся экономикой.
Latin American countries that embraced free-market policies in the 1990's rejected them in the mid-2000's, as a new wave of left-leaning leaders came to power. Латиноамериканские страны, которые стали проводить политику свободного рынка в 1990-х годах, отступили от этого курса в середине 2000 года, по мере того как к власти пришла новая волна лидеров левого толка.
The next wave of NATO expansion promises to lap onto Russia's border and indeed surpass the old Soviet borders by taking in the Baltic states. Следующая волна расширения НАТО грозит накатить на российские границы и на самом деле, после включения в свой состав стран Балтии, даже продвинуться дальше старых советских границ.
Second, a massive wave of liquidity, via easy monetary policy, is chasing assets, including commodities, which may eventually stoke inflation further. Во-вторых, массовая волна ликвидности, благодаря легкой кредитно-денежной политике, «смывает» активы, включая товары, что может, в конце концов, снова привести к инфляции.
The wave of xenophobia currently sweeping over France feeds on the attitudes adopted and statements made for electioneering purposes by politicians, on both the right and the left. Волна ксенофобии, которая в настоящее время захлестнула Францию, подпитывается заявлениями и декларациями, с которыми выступают в пропагандистских целях в период выборов политические деятели как правых, так и левых сил.
The next wave of investment will be in fabric weaving, knitting and finishing, and FDI will favour locations that can build such capacity. Следующая волна инвестиций будет охватывать такие секторы, как ткаческое и трикотажное производство и отделочные операции, и ПИИ будут размещаться прежде всего там, где существуют возможности для организации такого производства.
During the wave of violence that swept East Timor in 1999, civilians came under repeated attack from pro-integrationist militias and Government forces. В 1999 году по Восточному Тимору прокатилась волна насилия, и его гражданское население неоднократно подвергалось репрессиям со стороны вооруженных формирований, выступающих против независимости Восточного Тимора, и правительственных войск.
In early July 2007, a reported wave of arbitrary arrests and unlawful detentions took place following house-to-house searches by TFG forces/Ethiopian troops. По сообщениям, в начале июля 2007 года имела место волна произвольных арестов и незаконных задержаний, за которыми последовали повальные обыски домов со стороны сил ПФПР/войск Эфиопии.
Deutsche Welle (German pronunciation:; "German wave" in German) or DW is Germany's public international broadcaster. Deutsche Welle (с нем. - «Немецкая волна», произносится до́йче вэ́ле), или DW, - немецкая международная общественная телерадиокомпания и входящая в неё радиостанция и телеканал.
Like a wave rolling over the sea... when there has been an earthquake in the distance. Это как морская волна, которая однажды докатится как волна землетрясения, даже если оно случится далеко, волна постепенно приблизится и все кончится тем, что она докатится до меня.
An explosive blast and explosive decompression create a pressure wave that can induce barotrauma. При взрыве создаётся ударная волна, волна повышенного давления, которая может стать причиной баротравмы.
1 June - In the early hours of 1 June, Masaya reported that there had been a new wave of looting and robberies against businesses and stores in the city. 1 июня - в ранние часы в Масае произошла новая волна грабежей предприятий и магазинов.
You know, sometimes there's a 10-, 15-minute break out there when you're waiting for a wave to come in. Иногда они ждут 10, 15 минут, пока накатит волна.
With the success of the protests in Tunisia, a wave of unrest sparked by the Tunisian "Burning Man" struck Algeria, Jordan, Egypt, and Yemen, then spread to other countries. С успехом протестов в Тунисе волна беспорядков ударила Алжир, Иорданию, Египет и Йемен, а затем распространилась и на другие страны.
Mr. MOREIRA GARCIA (Brazil) said that the wave of democratization that had swept through the world in the late 1980s and early 1990s had raised hopes of a widespread strengthening of human rights. Г-жа МОРЕЙРА ГАРСИА (Бразилия) говорит, что волна демократизации конца 80-х - начала 90-х годов пробудила надежды на всеобщее поощрение прав человека.
The third wave of immigration coming mostly from continental Europe peaked prior to World War I, between 1911-1913 (over 400,000 in 1912), many from Eastern or Southern Europe. Третья волна иммиграции была в основном из континентальной Европы, достигшая пика до Первой мировой войны, между 1910-1913 годами(более 400000 в 1913) и четвёртая волна также из того же континента в 1957 году.
Most important among these were intensified global competition, a new wave of technological innovations, the depletion of exportable raw materials, and the heightened impact of human capital on economic growth rates. Прежде всего, это усиление глобальной конкуренции, новая волна технологических изменений, исчерпание источников экспортно-сырьевого развития, возрастание влияния человеческого капитала на темпы экономического роста.